Tuesday, August 1, 2017

7.20 - நீள நினைந்தடியேன் - திருக்கோளிலி - tirukkōḷili

39) 7.20 - திருக்கோளிலி ( பண் : நட்டராகம் ) - tirukkōḷili ( paṇ : naṭṭarāgam )
சுந்தரர் தேவாரம் - sundarar thevaram
7.20 - நீள நினைந்தடியேன்
7.20 - nīḷa niṉaindu-aḍiyēṉ
Here are the links to verses and audio of this padhigam's discussion:

Verses - PDF: 7.20 - நீள நினைந்தடியேன் - nīḷa niṉaindu-aḍiyēṉ

7.20 - nILa ninaindhadiyEn - word by word meaning - English translation:
https://drive.google.com/file/d/19Sg3nZLrJL0eVYUXLAT6dvUiSFpJbjrX/view?usp=sharing

******
On YouTube:
Tamil discussion:

English discussion:
******

For English translation of this padhigam - by V. M. Subramanya Ayyar - at IFP site:
http://www.ifpindia.org/digitaldb/site/digital_tevaram/U_TEV/VMS7_020.HTM

V. Subramanian

====================

 This has verses in Tamil, English, Devanagari, Telugu scripts. Please print the pages you need.


சுந்தரர் தேவாரம் - பதிகம் 7.20 - திருக்கோளிலி ( பண் : நட்டராகம் )


Background:

சுந்தரரிடம் அளவற்ற அன்புடையவரா குண்டையூர்க் கிழார் சுந்தரர் இல்லத்திற்கு நெல், பருப்பு முதலிய உணவுப்பொருள்களைத் தொடர்ந்து கொடுத்துவந்தார். ஒரு சமயம், மழையின்மையால் விளைச்சல் குன்றியது . அதனால் சுந்தரருக்குப் பொருள்கள் வழங்கமுடியாமல் குண்டையூர்க் கிழார் வருந்தினார். ஒரு நாள் அப்படி வருத்தத்தோடு இரவு உணவு உண்ணாமல் உறங்கியபோது, இறைவன் அருளால் குண்டையூர் முழுதும் குவியல் குவியலாக நெல் நிரம்பியது . குண்டையூர்க் கிழார்க்கு இறைவன் அதனைக் கனவில் உணர்த்தினான். எழுந்து அதனைக் கண்டு திருவருளை வியந்து தொழுதார். அந்நெல் அனைத்தையும் திருவாரூருக்கு எடுத்துச்சென்று கொடுக்கத் தம்மால் இயலாது என்று உணர்ந்து இச்செய்தியைச் சுந்தரருக்குத் தெரிவிக்கத் திருவாரூருக்குச் சென்றார்; அதன் முன்னரே ஈசன் சுந்தரருக்கும் இச்செய்தியை உணர்த்தினான்; சுந்தரரும் குண்டையூர் நோக்கிச் சென்றார்; இருவரும் வழியில் சந்தித்தனர்; சுந்தரருக்குச் செய்தியைக் கூறி , ந்தப் பெரிய நெல்மலையை மனிதரால் எடுத்துச் செல்ல இயலாது என்றார் குண்டையூர்க் கிழார். சுந்தரரும் , அதனை நேரில் கண்டு, திருவருளை வியந்து, குண்டையூர்க்கு அருகே உள்ள திருக்கோளிலிக்குச் சென்று, நெல் எடுக்க ஆள் வேண்டிப் பாடியருளியது இத்திருப்பதிகம் .


--------------

#3167 - பெரிய புராணம் - ஏயர்கோன் கலிக்காம நாயனார் புராணம் - 13

"வன்றொண்டர் திருவாரூர் மாளிகைக்கு நெல்லெடுக்க

இன்றுகுறை யாகின்ற தென்செய்கே!" னெனநினைந்து

துன்றுபெருங் கவலையினாற் றுயரெய்தி யுண்ணாதே

அன்றிரவு துயில்கொள்ள வங்கணர்வந் தருள்புரிவார்,



#3171 - பெரிய புராணம் - ஏயர்கோன் கலிக்காம நாயனார் புராணம் - 17

குண்டையூர்க் கிழவர் தாமு மெதிர்கொண்டு கோதில் வாய்மைத்

தொண்டனார் பாதந் தன்னிற் றொழுதுவீழ்ந் தெழுந்து நின்று

"பண்டெலா மடியேன் செய்த பணியெனக் கின்று முட்ட

அண்டர்தம் பிரானார் தாமே நென்மலை யளித்தா" ரென்று,


#3172 - பெரிய புராணம் - ஏயர்கோன் கலிக்காம நாயனார் புராணம் - 18

"மனிதரா லெடுக்கு மெல்லைத் தன்றுநென் மலையி னாக்கம்;

இனியெனாற் செய்ய லாகும் பணியன்றி" தென்னக் கேட்டுப்

"பனிமதி முடியா ரன்றே பரிந்துமக் களித்தார் நெல்"லென்

றினியன மொழிந்து தாமுங் குண்டையூ ரெய்த வந்தார்.


#3174 - பெரிய புராணம் - ஏயர்கோன் கலிக்காம நாயனார் புராணம் - 20

ஆளிடவேண் டிக்கொள்வா ரருகுதிருப் பதியான

கோளிலியிற் றம்பெருமான் கோயிலினை வந்தெய்தி

"வாளன கண்மடவாள் வருந்தாமே" யெனும்பதிகம்

மூளவருங் காதலுடன் முன்றொழுது பாடுதலும்,


#3175 - பெரிய புராணம் - ஏயர்கோன் கலிக்காம நாயனார் புராணம் - 21

"பகற்பொழுது கழிந்ததற்பின் பரவைமனை யளவன்றி

மிகப்பெருகு நெல்லுலகில் விளங்கியவா ரூர்நிறையப்

புகப்பெய்து தருவனநம் பூதங்க" ளெனவிசும்பில்

நிகர்ப்பரிய தொருவாக்கு நிகழ்ந்ததுநின் மலனருளால்.


சுந்தரர் தேவாரம் - பதிகம் 7.20 - திருக்கோளிலி ( பண் : நட்டராகம் )

(தானன தானதனா தன தானன தானதனா - என்ற சந்தம்)

பாடல் எண் : 1

நீள நினைந்தடியேன் உனை நித்தலுங் கைதொழுவேன்

வாளன கண்மடவா ளவள் வாடி வருந்தாமே

கோளிலி எம்பெருமான் குண்டை யூர்ச்சில நெல்லுப்பெற்றேன்

ஆளிலை எம்பெருமான் அவை அட்டித் தரப்பணியே.


பாடல் எண் : 2

வண்டம ருங்குழலாள் உமை நங்கைஓர் பங்குடையாய்

விண்டவர் தம்புரமூன் றெரி செய்தஎம் வேதியனே

தெண்டிரை நீர்வயல்சூழ் திருக் கோளிலி எம்பெருமான்

அண்டம தாயவனே அவை அட்டித் தரப்பணியே.


பாடல் எண் : 3

பாதிஓர் பெண்ணைவைத்தாய் பட ருஞ்சடைக் கங்கை வைத்தாய்

மாதர்நல் லார்வருத்தம் மது நீயும் அறிதியன்றே

கோதில் பொழில்புடைசூழ் குண்டை யூர்ச்சில நெல்லுப்பெற்றேன்

ஆதியே அற்புதனே அவை அட்டித் தரப்பணியே.


பாடல் எண் : 4

சொல்லுவ தென்உனைநான் தொண்டை வாய்உமை நங்கையைநீ

புல்கி இடத்தில்வைத்தாய்க் கொரு பூசல்செய் தார்உளரோ

கொல்லை வளம்புறவிற் குண்டை யூர்ச்சில நெல்லுப் பெற்றேன்

அல்லல் களைந்தடியேற் கவை அட்டித் தரப்பணியே.


பாடல் எண் : 5

முல்லை முறுவலுமை ஒரு பங்குடை முக்கணனே

பல்லயர் வெண்டலையிற் பலி கொண்டுழல் பாசுபதா

கொல்லை வளம்புறவிற் றிருக் கோளிலி எம்பெருமான்

அல்லல் களைந்தடியேற் கவை அட்டித் தரப்பணியே.


பாடல் எண் : 6

குரவம ருங்குழலாள் உமை நங்கைஓர் பங்குடையாய்

பரவை பசிவருத்தம் மது நீயும் அறிதியன்றே

குரவம ரும்பொழில்சூழ் குண்டை யூர்ச்சில நெல்லுப் பெற்றேன்

அரவம் அசைத்தவனே அவை அட்டித் தரப்பணியே.


பாடல் எண் : 7

எம்பெரு மான்உனையே நினைந் தேத்துவன் எப்பொழுதும்

வம்பம ருங்குழலாள் ஒரு பாகம் அமர்ந்தவனே

செம்பொனின் மாளிகைசூழ் திருக் கோளிலி எம்பெருமான்

அன்பது வாய்அடியேற் கவை அட்டித் தரப்பணியே.


பாடல் எண் : 8

அரக்கன் முடிகரங்க ளடர்த் திட்டஎம் மாதிப்பிரான்

பரக்கும் அரவல்குலாள் பர வையவள் வாடுகின்றாள்

குரக்கினங் கள்குதிகொள் குண்டை யூர்ச்சில நெல்லுப் பெற்றேன்

இரக்கம தாய்அடியேற் கவை அட்டித் தரப்பணியே.


பாடல் எண் : 9

பண்டைய மால்பிரமன் பறந் தும்மிடந் தும்மயர்ந்தும்

கண்டில ராய்அவர்கள் கழல் காண்பரி தாயபிரான்

தெண்டிரை நீர்வயல்சூழ் திருக் கோளிலி எம்பெருமான்

அண்டம தாயவனே யவை அட்டித் தரப்பணியே.


பாடல் எண் : 10

கொல்லை வளம்புறவிற் றிருக் கோளிலி மேயவனை

நல்லவர் தாம்பரவுந் திரு நாவல வூரனவன்

நெல்லிட ஆட்கள்வேண்டி நினைந் தேத்திய பத்தும்வல்லார்

அல்லல் களைந்துலகில் அண்டர் வானுல காள்பவரே.


============================= ============================


Word separated version:

--------------

#3167 - பெரிய புராணம் - ஏயர்கோன் கலிக்காம நாயனார் புராணம் - 13

"வன்-தொண்டர் திருவாரூர் மாளிகைக்கு நெல் எடுக்க

இன்று குறை ஆகின்றது என் செய்கேன்!" என நினைந்து,

துன்று பெரும் கவலையினால் துயர் எய்தி, உண்ணாதே

அன்று இரவு துயில்-கொள்ள, அங்கணர் வந்து அருள்-புரிவார்,



#3171 - பெரிய புராணம் - ஏயர்கோன் கலிக்காம நாயனார் புராணம் - 17

குண்டையூர்க் கிழவர் தாமும் எதிர்-கொண்டு, கோது-இல் வாய்மைத்

தொண்டனார் பாதம் தன்னில் தொழுது வீழ்ந்து எழுந்து நின்று,

"பண்டு-எலாம் அடியேன் செய்த பணி எனக்கு இன்று முட்ட,

அண்டர்-தம் பிரானார் தாமே நெல்-மலை அளித்தார்" என்று,


#3172 - பெரிய புராணம் - ஏயர்கோன் கலிக்காம நாயனார் புராணம் - 18

"மனிதரால் எடுக்கும் எல்லைத்து அன்று நெல் மலையின் ஆக்கம்;

இனினால் செய்யல் ஆகும் பணின்று இது" ன்னக் கேட்டுப்,

"பனி-மதி முடியார் அன்றே பரிந்துமக்கு அளித்தார் நெல்" ன்று

னியன மொழிந்து தாமும் குண்டையூர் எய்த வந்தார்.


#3174 - பெரிய புராணம் - ஏயர்கோன் கலிக்காம நாயனார் புராணம் - 20

ஆள் இட வேண்டிக்கொள்வார் அருகு திருப்-பதியான

கோளிலியில் தம்பெருமான் கோயிலினை வந்து எய்தி,

"வாள் அன கண் மடவாள் வருந்தாமே" எனும் பதிகம்

மூள-வரும் காதலுடன் முன் தொழுது பாடுதலும்,


#3175 - பெரிய புராணம் - ஏயர்கோன் கலிக்காம நாயனார் புராணம் - 21

"பகற்பொழுது கழிந்ததற்பின் பரவை-மனை வு அன்றி,

மிகப் பெருகு நெல், லகில் விளங்கியரூர் நிறையப்

புகப் பெய்து தருவன நம் பூதங்கள்" விசும்பில்

நிகர்ப்பு அரியது ஒரு வாக்கு நிகழ்ந்தது நின்மலன் அருளால்.


சுந்தரர் தேவாரம் - பதிகம் 7.20 - திருக்கோளிலி ( பண் : நட்டராகம் )

(தானன தானதனா தன தானன தானதனா - என்ற சந்தம்)

பாடல் எண் : 1

நீள நினைந்து-அடியேன் உனை நித்தலும் கை-தொழுவேன்;

வாள்-அன கண்-மடவாள் அவள் வாடி வருந்தாமே,

கோளிலி எம்பெருமான் குண்டையூர்ச் சில நெல்லுப் பெற்றேன்;

ஆள் இலை எம்பெருமான்; அவை அட்டித்தரப் பணியே.


பாடல் எண் : 2

வண்டு அமரும் குழலாள் உமை நங்கை ஓர் பங்கு உடையாய்;

விண்டவர் தம் புரம் மூன்று எரி-செய்த எம் வேதியனே;

தெண்-திரை நீர்-வயல்-சூழ் திருக்-கோளிலி எம்பெருமான்;

அண்டம்-அது ஆயவனே அவை அட்டித்தரப் பணியே.


பாடல் எண் : 3

பாதி ஓர் பெண்ணை வைத்தாய்; படரும் சடைக் கங்கை வைத்தாய்;

மாதர் நல்லார் வருத்தம் அது நீயும் அறிதி அன்றே;

கோது-இல் பொழில்-புடை-சூழ் குண்டையூர்ச் சில நெல்லுப் பெற்றேன்;

ஆதியே; அற்புதனே; அவை அட்டித்தரப் பணியே.


பாடல் எண் : 4

சொல்லுவது என் உனை நான்? தொண்டை-வாய்-உமை நங்கையை நீ

புல்கி இடத்தில் வைத்தாய்க்கு ஒரு பூசல் செய்தார் உளரோ?

கொல்லை வளம் புறவில் குண்டையூர்ச் சில நெல்லுப் பெற்றேன்;

அல்லல் களைந்து அடியேற்கு அவை அட்டித்தரப் பணியே.


பாடல் எண் : 5

முல்லை முறுவல் உமை ஒரு பங்குடை முக்கணனே;

பல்-அயர் வெண்-தலையில் பலி-கொண்டு உழல் பாசுபதா;

கொல்லை வளம் புறவில் திருக்-கோளிலி எம்பெருமான்;

அல்லல் களைந்து அடியேற்கு அவை அட்டித்தரப் பணியே.


பாடல் எண் : 6

குரவு அமரும் குழலாள் உமை நங்கை ஓர் பங்கு உடையாய்;

பரவை பசி-வருத்தம் அது நீயும் அறிதி அன்றே;

குரவு அமரும் பொழில்-சூழ் குண்டையூர்ச் சில நெல்லுப் பெற்றேன்;

அரவம் அசைத்தவனே; அவை அட்டித்தரப் பணியே.


பாடல் எண் : 7

எம்பெருமான், உனையே நினைந்து ஏத்துவன் எப்பொழுதும்;

வம்பு அமரும் குழலாள் ஒரு பாகம் அமர்ந்தவனே;

செம்பொனின் மாளிகை சூழ் திருக்-கோளிலி எம்பெருமான்;

அன்பு-அதுவாய் அடியேற்கு அவை அட்டித்தரப் பணியே.


பாடல் எண் : 8

அரக்கன் முடி கரங்கள் அடர்த்திட்ட எம் ஆதிப்-பிரான்;

பரக்கும் அரவு-அல்குலாள் பரவை அவள் வாடுகின்றாள்;

குரக்கினங்கள் குதிகொள் குண்டையூர்ச் சில நெல்லுப் பெற்றேன்;

இரக்கம்-அதாய் அடியேற்கு அவை அட்டித்தரப் பணியே.


பாடல் எண் : 9

பண்டைய மால் பிரமன் பறந்தும் இடந்தும் அயர்ந்தும்

கண்டிலராய் அவர்கள் கழல் காண்பு அரிது ஆய பிரான்;

தெண்-திரை நீர்-வயல்-சூழ் திருக்-கோளிலி எம்பெருமான்;

அண்டம்-அது ஆயவனே; அவை அட்டித்தரப் பணியே.


பாடல் எண் : 10

கொல்லை வளம் புறவில் திருக்-கோளிலி மேயவனை,

நல்லவர் தாம் பரவும் திரு-நாவல ஊரன்-அவன்,

நெல் இட ஆட்கள் வேண்டி, நினைந்து ஏத்திய பத்தும் வல்லார்,

அல்லல் களைந்து உலகில், அண்டர் வானுலகு ஆள்பவரே.

================== ==========================


Word separated version:

( Note: - strong (trill) ‘ra’ ; - ‘ழ’ - retroflex letter in Tamil / Malayalam )

--------------

#3167 - periya purāṇam - ēyargōn kalikkāma nāyanār purāṇam - 13

"van-toṇḍar tiruvārūr māḷigaikku nel eḍukka

iṇḍru kuṟai āgiṇḍradu en seygēn!" ena ninaindu,

tuṇḍru perum kavalaiyināl tuyar eydi, uṇṇādē

aṇḍru iravu tuyil-koḷḷa, aṅgaṇar vandu aruḷ-purivār,


#3171 - periya purāṇam - ēyargōn kalikkāma nāyanār purāṇam - 17

kuṇḍaiyūrk kiḻavar tāmum edir-koṇḍu, kōdu-il vāymait

toṇḍanār pādam tannil toḻudu vīḻndu eḻundu niṇḍru,

"paṇḍu-elām aḍiyēn seyda paṇi enakku iṇḍru muṭṭa,

aṇḍar-tam pirānār tāmē nel-malai aḷittār" eṇḍru,


#3172 - periya purāṇam - ēyargōn kalikkāma nāyanār purāṇam - 18

"manidarāl eḍukkum ellaittu aṇḍru nel malaiyin ākkam;

ini enāl seyyal āgum paṇi aṇḍru idu" ennak kēṭṭup,

"pani-madi muḍiyār aṇḍrē parindu umakku aḷittār nel" eṇḍru

iniyana moḻindu tāmum kuṇḍaiyūr eyda vandār.


#3174 - periya purāṇam - ēyargōn kalikkāma nāyanār purāṇam - 20

āḷ iḍa vēṇḍikkoḷvār arugu tirup-padiyāna

kōḷiliyil tamberumān kōyilinai vandu eydi,

"vāḷ ana kaṇ maḍavāḷ varundāmē" enum padigam

mūḷa-varum kādaluḍan mun toḻudu pāḍudalum,


#3175 - periya purāṇam - ēyargōn kalikkāma nāyanār purāṇam - 21

"pagaṟpoḻudu kaḻindadaṟpin paravai-manai aḷavu aṇḍri,

migap perugu nel, ulagil viḷaṅgiya ārūr niṟaiyap

pugap peydu taruvana nam pūdaṅgaḷ" ena visumbil

nigarppu ariyadu oru vākku nigaḻndadu ninmalan aruḷāl.


sundarar tēvāram - padigam 7.20 - tirukkōḷili ( paṇ : naṭṭarāgam )

(tānana tānadanā tana tānana tānadanā - Rhythm)

pāḍal eṇ : 1

nīḷa ninaindu-aḍiyēn unai nittalum kai-toḻuvēn;

vāḷ-ana kaṇ-maḍavāḷ avaḷ vāḍi varundāmē,

kōḷili emberumān kuṇḍaiyūrc cila nellup peṭrēn;

āḷ ilai emberumān; avai aṭṭittarap paṇiyē.


pāḍal eṇ : 2

vaṇḍu amarum kuḻalāḷ umai naṅgai ōr paṅgu uḍaiyāy;

viṇḍavar tam puram mūṇḍru eri-seyda em vēdiyanē;

teṇ-tirai nīr-vayal-sūḻ tiruk-kōḷili emberumān;

aṇḍam-adu āyavanē avai aṭṭittarap paṇiyē.


pāḍal eṇ : 3

pādi ōr peṇṇai vaittāy; paḍarum saḍaik kaṅgai vaittāy;

mādar nallār varuttam adu nīyum aṟidi aṇḍrē;

kōdu-il poḻil-puḍai-sūḻ kuṇḍaiyūrc cila nellup peṭrēn;

ādiyē; aṟpudanē; avai aṭṭittarap paṇiyē.


pāḍal eṇ : 4

solluvadu en unai nān? toṇḍai-vāy-umai naṅgaiyai nī

pulgi iḍattil vaittāykku oru pūsal seydār uḷarō?

kollai vaḷam puṟavil kuṇḍaiyūrc cila nellup peṭrēn;

allal kaḷaindu aḍiyēṟku avai aṭṭittarap paṇiyē.


pāḍal eṇ : 5

mullai muṟuval umai oru paṅguḍai mukkaṇanē;

pal-ayar veṇ-talaiyil pali-koṇḍu uḻal pāsubadā;

kollai vaḷam puṟavil tiruk-kōḷili emberumān;

allal kaḷaindu aḍiyēṟku avai aṭṭittarap paṇiyē.


pāḍal eṇ : 6

kuravu amarum kuḻalāḷ umai naṅgai ōr paṅgu uḍaiyāy;

paravai pasi-varuttam adu nīyum aṟidi aṇḍrē;

kuravu amarum poḻil-sūḻ kuṇḍaiyūrc cila nellup peṭrēn;

aravam asaittavanē; avai aṭṭittarap paṇiyē.


pāḍal eṇ : 7

emberumān, unaiyē ninaindu ēttuvan eppoḻudum;

vambu amarum kuḻalāḷ oru pāgam amarndavanē;

sembonin māḷigai sūḻ tiruk-kōḷili emberumān;

anbu-aduvāy aḍiyēṟku avai aṭṭittarap paṇiyē.


pāḍal eṇ : 8

arakkan muḍi karaṅgaḷ aḍarttiṭṭa em ādip-pirān;

parakkum aravu-algulāḷ paravai avaḷ vāḍugiṇḍrāḷ;

kurakkinaṅgaḷ kudigoḷ kuṇḍaiyūrc cila nellup peṭrēn;

irakkam-adāy aḍiyēṟku avai aṭṭittarap paṇiyē.


pāḍal eṇ : 9

paṇḍaiya māl piraman paṟandum iḍandum ayarndum

kaṇḍilarāy avargaḷ kaḻal kāṇbu aridu āya pirān;

teṇ-tirai nīr-vayal-sūḻ tiruk-kōḷili emberumān;

aṇḍam-adu āyavanē; avai aṭṭittarap paṇiyē.


pāḍal eṇ : 10

kollai vaḷam puṟavil tiruk-kōḷili mēyavanai,

nallavar tām paravum tiru-nāvala ūran-avan,

nel iḍa āṭkaḷ vēṇḍi, ninaindu ēttiya pattum vallār,

allal kaḷaindu ulagil, aṇḍar vānulagu āḷbavarē.

================== ==========================


Word separated version:

( Note: = short ‘e’; = short ‘o’; = strong (trill) ‘ra’ - ṟ ; = ‘ழ’ - ḻ - retroflex letter in Tamil / Malayalam; )


#3167 - पॆरिय पुराणम् - एयर्गोन् कलिक्काम नायनार् पुराणम् - 13

"वन्-तॊण्डर् तिरुवारूर् माळिगैक्कु नॆल् ऎडुक्क

इण्ड्रु कुऱै आगिण्ड्रदु ऎन् सॆय्गेन्!" ऎन निनैन्दु,

तुण्ड्रु पॆरुम् कवलैयिनाल् तुयर् ऎय्दि, उण्णादे

अण्ड्रु इरवु तुयिल्-कॊळ्ळ, अङ्गणर् वन्दु अरुळ्-पुरिवार्,


#3171 - पॆरिय पुराणम् - एयर्गोन् कलिक्काम नायनार् पुराणम् - 17

कुण्डैयूर्क् किऴवर् तामुम् ऎदिर्-कॊण्डु, कोदु-इल् वाय्मैत्

तॊण्डनार् पादम् तन्निल् तॊऴुदु वीऴ्न्दु ऎऴुन्दु निण्ड्रु,

"पण्डु-ऎलाम् अडियेन् सॆय्द पणि ऎनक्कु इण्ड्रु मुट्ट,

अण्डर्-तम् पिरानार् तामे नॆल्-मलै अळित्तार्" ऎण्ड्रु,


#3172 - पॆरिय पुराणम् - एयर्गोन् कलिक्काम नायनार् पुराणम् - 18

"मनिदराल् ऎडुक्कुम् ऎल्लैत्तु अण्ड्रु नॆल् मलैयिन् आक्कम्;

इनि ऎनाल् सॆय्यल् आगुम् पणि अण्ड्रु इदु" ऎन्नक् केट्टुप्,

"पनि-मदि मुडियार् अण्ड्रे परिन्दु उमक्कु अळित्तार् नॆल्" ऎण्ड्रु

इनियन मॊऴिन्दु तामुम् कुण्डैयूर् ऎय्द वन्दार्.


#3174 - पॆरिय पुराणम् - एयर्गोन् कलिक्काम नायनार् पुराणम् - 20

आळ् इड वेण्डिक्कॊळ्वार् अरुगु तिरुप्-पदियान

कोळिलियिल् तम्बॆरुमान् कोयिलिनै वन्दु ऎय्दि,

"वाळ् अन कण् मडवाळ् वरुन्दामे" ऎनुम् पदिगम्

मूळ-वरुम् कादलुडन् मुन् तॊऴुदु पाडुदलुम्,


#3175 - पॆरिय पुराणम् - एयर्गोन् कलिक्काम नायनार् पुराणम् - 21

"पगऱ्‌पॊऴुदु कऴिन्ददऱ्‌पिन् परवै-मनै अळवु अण्ड्रि,

मिगप् पॆरुगु नॆल्, उलगिल् विळङ्गिय आरूर् निऱैयप्

पुगप् पॆय्दु तरुवन नम् पूदङ्गळ्" ऎन विसुम्बिल्

निगर्प्पु अरियदु ऒरु वाक्कु निगऴ्न्ददु निन्मलन् अरुळाल्.


सुन्दरर् तेवारम् - पदिगम् 7.20 - तिरुक्कोळिलि ( पण् : नट्टरागम् )

(तानन तानदना तन तानन तानदना - Rhythm)

पाडल् ऎण् : 1

नीळ निनैन्दु-अडियेन् उनै नित्तलुम् कै-तॊऴुवेन्;

वाळ्-अन कण्-मडवाळ् अवळ् वाडि वरुन्दामे,

कोळिलि ऎम्बॆरुमान् कुण्डैयूर्च् चिल नॆल्लुप् पॆट्रेन्;

आळ् इलै ऎम्बॆरुमान्; अवै अट्टित्तरप् पणिये.


पाडल् ऎण् : 2

वण्डु अमरुम् कुऴलाळ् उमै नङ्गै ओर् पङ्गु उडैयाय्;

विण्डवर् तम् पुरम् मूण्ड्रु ऎरि-सॆय्द ऎम् वेदियने;

तॆण्-तिरै नीर्-वयल्-सूऴ् तिरुक्-कोळिलि ऎम्बॆरुमान्;

अण्डम्-अदु आयवने अवै अट्टित्तरप् पणिये.


पाडल् ऎण् : 3

पादि ओर् पॆण्णै वैत्ताय्; पडरुम् सडैक् कङ्गै वैत्ताय्;

मादर् नल्लार् वरुत्तम् अदु नीयुम् अऱिदि अण्ड्रे;

कोदु-इल् पॊऴिल्-पुडै-सूऴ् कुण्डैयूर्च् चिल नॆल्लुप् पॆट्रेन्;

आदिये; अऱ्‌पुदने; अवै अट्टित्तरप् पणिये.


पाडल् ऎण् : 4

सॊल्लुवदु ऎन् उनै नान्? तॊण्डै-वाय्-उमै नङ्गैयै नी

पुल्गि इडत्तिल् वैत्ताय्क्कु ऒरु पूसल् सॆय्दार् उळरो?

कॊल्लै वळम् पुऱविल् कुण्डैयूर्च् चिल नॆल्लुप् पॆट्रेन्;

अल्लल् कळैन्दु अडियेऱ्‌कु अवै अट्टित्तरप् पणिये.


पाडल् ऎण् : 5

मुल्लै मुऱुवल् उमै ऒरु पङ्गुडै मुक्कणने;

पल्-अयर् वॆण्-तलैयिल् पलि-कॊण्डु उऴल् पासुबदा;

कॊल्लै वळम् पुऱविल् तिरुक्-कोळिलि ऎम्बॆरुमान्;

अल्लल् कळैन्दु अडियेऱ्‌कु अवै अट्टित्तरप् पणिये.


पाडल् ऎण् : 6

कुरवु अमरुम् कुऴलाळ् उमै नङ्गै ओर् पङ्गु उडैयाय्;

परवै पसि-वरुत्तम् अदु नीयुम् अऱिदि अण्ड्रे;

कुरवु अमरुम् पॊऴिल्-सूऴ् कुण्डैयूर्च् चिल नॆल्लुप् पॆट्रेन्;

अरवम् असैत्तवने; अवै अट्टित्तरप् पणिये.


पाडल् ऎण् : 7

ऎम्बॆरुमान्, उनैये निनैन्दु एत्तुवन् ऎप्पॊऴुदुम्;

वम्बु अमरुम् कुऴलाळ् ऒरु पागम् अमर्न्दवने;

सॆम्बॊनिन् माळिगै सूऴ् तिरुक्-कोळिलि ऎम्बॆरुमान्;

अन्बु-अदुवाय् अडियेऱ्‌कु अवै अट्टित्तरप् पणिये.


पाडल् ऎण् : 8

अरक्कन् मुडि करङ्गळ् अडर्त्तिट्ट ऎम् आदिप्-पिरान्;

परक्कुम् अरवु-अल्गुलाळ् परवै अवळ् वाडुगिण्ड्राळ्;

कुरक्किनङ्गळ् कुदिगॊळ् कुण्डैयूर्च् चिल नॆल्लुप् पॆट्रेन्;

इरक्कम्-अदाय् अडियेऱ्‌कु अवै अट्टित्तरप् पणिये.


पाडल् ऎण् : 9

पण्डैय माल् पिरमन् पऱन्दुम् इडन्दुम् अयर्न्दुम्

कण्डिलराय् अवर्गळ् कऴल् काण्बु अरिदु आय पिरान्;

तॆण्-तिरै नीर्-वयल्-सूऴ् तिरुक्-कोळिलि ऎम्बॆरुमान्;

अण्डम्-अदु आयवने; अवै अट्टित्तरप् पणिये.


पाडल् ऎण् : 10

कॊल्लै वळम् पुऱविल् तिरुक्-कोळिलि मेयवनै,

नल्लवर् ताम् परवुम् तिरु-नावल ऊरन्-अवन्,

नॆल् इड आट्कळ् वेण्डि, निनैन्दु एत्तिय पत्तुम् वल्लार्,

अल्लल् कळैन्दु उलगिल्, अण्डर् वानुलगु आळ्बवरे.

================ ============

Word separated version:

( Note: = strong (trill) ‘ra’ - ; = ‘ழ’ - - retroflex letter in Tamil / Malayalam / old Kannada / old Telugu; )


#3167 - పెరియ పురాణం - ఏయర్గోన్ కలిక్కామ నాయనార్ పురాణం - 13

"వన్-తొండర్ తిరువారూర్ మాళిగైక్కు నెల్ ఎడుక్క

ఇండ్రు కుఱై ఆగిండ్రదు ఎన్ సెయ్గేన్!" ఎన నినైందు,

తుండ్రు పెరుం కవలైయినాల్ తుయర్ ఎయ్ది, ఉణ్ణాదే

అండ్రు ఇరవు తుయిల్-కొళ్ళ, అంగణర్ వందు అరుళ్-పురివార్,


#3171 - పెరియ పురాణం - ఏయర్గోన్ కలిక్కామ నాయనార్ పురాణం - 17

కుండైయూర్క్ కిఴవర్ తాముం ఎదిర్-కొండు, కోదు-ఇల్ వాయ్మైత్

తొండనార్ పాదం తన్నిల్ తొఴుదు వీఴ్న్దు ఎఴుందు నిండ్రు,

"పండు-ఎలాం అడియేన్ సెయ్ద పణి ఎనక్కు ఇండ్రు ముట్ట,

అండర్-తం పిరానార్ తామే నెల్-మలై అళిత్తార్" ఎండ్రు,


#3172 - పెరియ పురాణం - ఏయర్గోన్ కలిక్కామ నాయనార్ పురాణం - 18

"మనిదరాల్ ఎడుక్కుం ఎల్లైత్తు అండ్రు నెల్ మలైయిన్ ఆక్కం;

ఇని ఎనాల్ సెయ్యల్ ఆగుం పణి అండ్రు ఇదు" ఎన్నక్ కేట్టుప్,

"పని-మది ముడియార్ అండ్రే పరిందు ఉమక్కు అళిత్తార్ నెల్" ఎండ్రు

ఇనియన మొఴిందు తాముం కుండైయూర్ ఎయ్ద వందార్.


#3174 - పెరియ పురాణం - ఏయర్గోన్ కలిక్కామ నాయనార్ పురాణం - 20

ఆళ్ ఇడ వేండిక్కొళ్వార్ అరుగు తిరుప్-పదియాన

కోళిలియిల్ తంబెరుమాన్ కోయిలినై వందు ఎయ్ది,

"వాళ్ అన కణ్ మడవాళ్ వరుందామే" ఎనుం పదిగం

మూళ-వరుం కాదలుడన్ మున్ తొఴుదు పాడుదలుం,


#3175 - పెరియ పురాణం - ఏయర్గోన్ కలిక్కామ నాయనార్ పురాణం - 21

"పగఱ్పొఴుదు కఴిందదఱ్పిన్ పరవై-మనై అళవు అండ్రి,

మిగప్ పెరుగు నెల్, ఉలగిల్ విళంగియ ఆరూర్ నిఱైయప్

పుగప్ పెయ్దు తరువన నం పూదంగళ్" ఎన విసుంబిల్

నిగర్ప్పు అరియదు ఒరు వాక్కు నిగఴ్న్దదు నిన్మలన్ అరుళాల్.


సుందరర్ తేవారం - పదిగం 7.20 - తిరుక్కోళిలి ( పణ్ : నట్టరాగం )

(తానన తానదనా తన తానన తానదనా - Rhythm)

పాడల్ ఎణ్ : 1

నీళ నినైందు-అడియేన్ ఉనై నిత్తలుం కై-తొఴువేన్;

వాళ్-అన కణ్-మడవాళ్ అవళ్ వాడి వరుందామే,

కోళిలి ఎంబెరుమాన్ కుండైయూర్చ్ చిల నెల్లుప్ పెట్రేన్;

ఆళ్ ఇలై ఎంబెరుమాన్; అవై అట్టిత్తరప్ పణియే.


పాడల్ ఎణ్ : 2

వండు అమరుం కుఴలాళ్ ఉమై నంగై ఓర్ పంగు ఉడైయాయ్;

విండవర్ తం పురం మూండ్రు ఎరి-సెయ్ద ఎం వేదియనే;

తెణ్-తిరై నీర్-వయల్-సూఴ్ తిరుక్-కోళిలి ఎంబెరుమాన్;

అండం-అదు ఆయవనే అవై అట్టిత్తరప్ పణియే.


పాడల్ ఎణ్ : 3

పాది ఓర్ పెణ్ణై వైత్తాయ్; పడరుం సడైక్ కంగై వైత్తాయ్;

మాదర్ నల్లార్ వరుత్తం అదు నీయుం అఱిది అండ్రే;

కోదు-ఇల్ పొఴిల్-పుడై-సూఴ్ కుండైయూర్చ్ చిల నెల్లుప్ పెట్రేన్;

ఆదియే; అఱ్పుదనే; అవై అట్టిత్తరప్ పణియే.


పాడల్ ఎణ్ : 4

సొల్లువదు ఎన్ ఉనై నాన్? తొండై-వాయ్-ఉమై నంగైయై నీ

పుల్గి ఇడత్తిల్ వైత్తాయ్క్కు ఒరు పూసల్ సెయ్దార్ ఉళరో?

కొల్లై వళం పుఱవిల్ కుండైయూర్చ్ చిల నెల్లుప్ పెట్రేన్;

అల్లల్ కళైందు అడియేఱ్కు అవై అట్టిత్తరప్ పణియే.


పాడల్ ఎణ్ : 5

ముల్లై ముఱువల్ ఉమై ఒరు పంగుడై ముక్కణనే;

పల్-అయర్ వెణ్-తలైయిల్ పలి-కొండు ఉఴల్ పాసుబదా;

కొల్లై వళం పుఱవిల్ తిరుక్-కోళిలి ఎంబెరుమాన్;

అల్లల్ కళైందు అడియేఱ్కు అవై అట్టిత్తరప్ పణియే.


పాడల్ ఎణ్ : 6

కురవు అమరుం కుఴలాళ్ ఉమై నంగై ఓర్ పంగు ఉడైయాయ్;

పరవై పసి-వరుత్తం అదు నీయుం అఱిది అండ్రే;

కురవు అమరుం పొఴిల్-సూఴ్ కుండైయూర్చ్ చిల నెల్లుప్ పెట్రేన్;

అరవం అసైత్తవనే; అవై అట్టిత్తరప్ పణియే.


పాడల్ ఎణ్ : 7

ఎంబెరుమాన్, ఉనైయే నినైందు ఏత్తువన్ ఎప్పొఴుదుం;

వంబు అమరుం కుఴలాళ్ ఒరు పాగం అమర్న్దవనే;

సెంబొనిన్ మాళిగై సూఴ్ తిరుక్-కోళిలి ఎంబెరుమాన్;

అన్బు-అదువాయ్ అడియేఱ్కు అవై అట్టిత్తరప్ పణియే.


పాడల్ ఎణ్ : 8

అరక్కన్ ముడి కరంగళ్ అడర్త్తిట్ట ఎం ఆదిప్-పిరాన్;

పరక్కుం అరవు-అల్గులాళ్ పరవై అవళ్ వాడుగిండ్రాళ్;

కురక్కినంగళ్ కుదిగొళ్ కుండైయూర్చ్ చిల నెల్లుప్ పెట్రేన్;

ఇరక్కం-అదాయ్ అడియేఱ్కు అవై అట్టిత్తరప్ పణియే.


పాడల్ ఎణ్ : 9

పండైయ మాల్ పిరమన్ పఱందుం ఇడందుం అయర్న్దుం

కండిలరాయ్ అవర్గళ్ కఴల్ కాణ్బు అరిదు ఆయ పిరాన్;

తెణ్-తిరై నీర్-వయల్-సూఴ్ తిరుక్-కోళిలి ఎంబెరుమాన్;

అండం-అదు ఆయవనే; అవై అట్టిత్తరప్ పణియే.


పాడల్ ఎణ్ : 10

కొల్లై వళం పుఱవిల్ తిరుక్-కోళిలి మేయవనై,

నల్లవర్ తాం పరవుం తిరు-నావల ఊరన్-అవన్,

నెల్ ఇడ ఆట్కళ్ వేండి, నినైందు ఏత్తియ పత్తుం వల్లార్,

అల్లల్ కళైందు ఉలగిల్, అండర్ వానులగు ఆళ్బవరే.

================ ============

No comments:

Post a Comment