Pages

Monday, February 21, 2022

5.60 - ஏதும் ஒன்றும் - திருமாற்பேறு - Edhum ondRum - Thirumarperu

104) 5.60 - ஏதும் ஒன்றும் - திருமாற்பேறு - Edhum ondRum - Thirumarperu

திருநாவுக்கரசர் தேவாரம் - பதிகம் 5.60 – ஏதும் ஒன்றும் - திருமாற்பேறு - (திருக்குறுந்தொகை)

Thirunavukkarasar Thevaram - padhigam 5.60 – Edhum ondRum - Thirumarperu - (thirukkuRundhogai)


Here are the links to verses and audio of this padhigam's discussion:

Verses:
PDF: https://drive.google.com/file/d/17-ppZWxduE_CxbZddWUma-1v4hUvf64B/view?usp=sharing

5.60 - Edhum ondRum - word by word meaning - English translation:

https://drive.google.com/file/d/1oUHEZzqZRcxPiOc7O55kTLD-0Yn7y7Je/view?usp=sharing

***
On YouTube:
Tamil discussion: https://youtu.be/ONhZ7i6GMoM

English:
***

English translation (meaning) : https://www.ifpindia.org/digitaldb/site/digital_tevaram/U_TEV/VMS5_060.HTM

V. Subramanian
================

This has verses in Tamil, English, Nagari, and Telugu scripts. Please print the pages you need.


திருநாவுக்கரசர் தேவாரம் - பதிகம் 5.60திருமாற்பேறு - (திருக்குறுந்தொகை)


திருமாற்பேறு இத்தலம் காஞ்சிபுரத்திலிருந்து வடக்கே சுமார் 22 கி.மீ தொலைவில் உள்ளது. (இக்காலத்தில் திருமால்பூர் என்று வழங்கப்பெறுகின்றது). திருமால் ஈசனை வழிபட்ட தலம். (திருவீழிமிழலையில் திருமால் வழிபட்டு அருள்பெற்ற வரலாறு போன்றே இங்கும்).


Thirumarperu - This place is now known as Tirumalpur. It is about 22 km north of Kanchipuram on the way to Arakkonam.


Note: Only 8 songs are available in this padhigam. (2 songs are lost).

----------


Thirunavukkarasar visits "thirumarperu" and returns to Kanchipuram

1592 - பெரிய புராணம் - திருநாவுக்கரர் புராணம் - 327

அந்நகரி லவ்வண்ண மமர்ந்துறையு நாளின்கண்

மன்னுதிரு மாற்பேறு வந்தணைந்து தமிழ்பாடிச்

சென்னிமிசை மதிபுனைவார் பதிபலவுஞ் சென்றிறைஞ்சித்

துன்னினார் காஞ்சியினைத் தொடர்ந்தபெருங் காதலினால்.


திருநாவுக்கரசர் தேவாரம் - பதிகம் 5.60 – திருமாற்பேறு - (திருக்குறுந்தொகை)

பாடல் எண் : 1

ஏது மொன்று மறிவில ராயினும்

ஓதி யஞ்செழுத் தும்முணர் வார்கட்குப்

பேத மின்றி யவரவ ருள்ளத்தே

மாதுந் தாமும் மகிழ்வர்மாற் பேறரே.


பாடல் எண் : 2

அச்ச மில்லைநெஞ் சேயரன் நாமங்கள்

நிச்ச லுந்நினை யாய்வினை போயறக்

கச்ச மாவிட முண்டகண் டாவென

வைச்ச மாநிதி யாவர்மாற் பேறரே.


பாடல் எண் : 3

சாத்தி ரம்பல பேசுஞ் சழக்கர்காள்

கோத்தி ரமுங் குலமுங்கொண் டென்செய்வீர்

பாத்தி ரஞ்சிவ மென்று பணிதிரேல்

மாத்தி ரைக்கு ளருளுமாற் பேறரே.


பாடல் எண் : 4

இருந்து சொல்லுவன் கேண்மின்க ளேழைகாள்

அருந்த வந்தரும் அஞ்செழுத் தோதினால்

பொருந்து நோய்பிணி போகத் துரப்பதோர்

மருந்து மாகுவர் மன்னுமாற் பேறரே.


பாடல் எண் : 5

சாற்றிச் சொல்லுவன் கேண்மின் தரணியீர்

ஏற்றின் மேல்வரு வான்கழ லேத்தினால்

கூற்றை நீக்கிக் குறைவறுத் தாள்வதோர்

மாற்றி லாச்செம்பொ னாவர்மாற் பேறரே.


பாடல் எண் : 6

ஈட்டும் மாநிதி சால இழக்கினும்

வீட்டுங் காலன் விரைய அழைக்கினுங்

காட்டில் மாநட மாடுவாய் காவெனில்

வாட்டந் தீர்க்கவும் வல்லர்மாற் பேறரே.


பாடல் எண் : 7

ஐய னேயர னேயென் றரற்றினால்

உய்ய லாமுல கத்தவர் பேணுவர்

செய்ய பாத மிரண்டும் நினையவே

வையம் ஆளவும் வைப்பர்மாற் பேறரே.


பாடல் எண் : 8

***** (This verse is lost) *****


பாடல் எண் : 9

***** (This verse is lost) *****


பாடல் எண் : 10

உந்திச் சென்று மலையை யெடுத்தவன்

சந்து தோளொடு தாளிற வூன்றினான்

மந்தி பாய்பொழில் சூழுமாற் பேறென

அந்த மில்லதோ ரின்பம் அணுகுமே.


==================== ===============


Word separated version:


Thirunavukkarasar visits "thirumarperu" and returns to Kanchipuram

1592 - பெரிய புராணம் - திருநாவுக்கரர் புராணம் - 327

அந்நகரில் அவ்வண்ணம் அமர்ந்து உறையும் நாளின்-கண்

மன்னு திருமாற்பேறு வந்து-அணைந்து தமிழ் பாடிச்

சென்னிமிசை மதி புனைவார் பதி பலவும் சென்று இறைஞ்சித்

துன்னினார் காஞ்சியினைத் தொடர்ந்த பெரும் காதலினால்.


திருநாவுக்கரசர் தேவாரம் - பதிகம் 5.60 – திருமாற்பேறு - (திருக்குறுந்தொகை)

பாடல் எண் : 1

ஏதும்-ஒன்றும் அறிவிலர் ஆயினும்

ஓதி அஞ்செழுத்தும் உணர்வார்கட்குப்

பேதம் இன்றி அவரவர் உள்ளத்தே

மாதும் தாமும் மகிழ்வர் மாற்பேறரே.


பாடல் எண் : 2

அச்சம் இல்லை, நெஞ்சே, அரன் நாமங்கள்

நிச்சலும் நினையாய், வினை போய்-அறக்;

"கச்ச மா-விடம் உண்ட கண்டா" என,

வைச்ச மா-நிதி ஆவர் மாற்பேறரே.


பாடல் எண் : 3

சாத்திரம் பல பேசும் சழக்கர்காள்;

கோத்திரமும் குலமும் கொண்டு என் செய்வீர்?

பாத்திரம் சிவம் என்று பணிதிரேல்,

மாத்திரைக்குள் அருளும் மாற்பேறரே.


பாடல் எண் : 4

இருந்து சொல்லுவன் கேண்மின்கள் ஏழைகாள்;

அரும் தவம் தரும் அஞ்செழுத்து ஓதினால்,

பொருந்து நோய் பிணி போகத் துரப்பதோர்

மருந்தும் ஆகுவர் மன்னும் மாற்பேறரே.


பாடல் எண் : 5

சாற்றிச் சொல்லுவன் கேண்மின் தரணியீர்;

ஏற்றின்மேல் வருவான் கழல் ஏத்தினால்,

கூற்றை நீக்கிக், குறைவு அறுத்து, ள்வதோர்

மாற்று-லாச் செம்பொன் ஆவர் மாற்பேறரே.


பாடல் எண் : 6

ஈட்டும் மா-நிதி சால இழக்கினும்,

வீட்டும் காலன் விரைய அழைக்கினும்,

"காட்டில் மா-நடம் இடுவாய்; கா" எனில்,

வாட்டம் தீர்க்கவும் வல்லர் மாற்பேறரே.


பாடல் எண் : 7

"ஐயனே; அரனே" என்று அரற்றினால்

உய்யலாம்; உலகத்தவர் பேணுவர்;

செய்ய பாதம் இரண்டும் நினையவே

வையம் ஆளவும் வைப்பர் மாற்பேறரே.


பாடல் எண் : 8

***** (This verse is lost) *****


பாடல் எண் : 9

***** (This verse is lost) *****


பாடல் எண் : 10

உந்திச் சென்று மலையை எடுத்தவன்

சந்து தோளொடு தாள் இற ஊன்றினான்

மந்தி பாய்-பொழில் சூழும் மாற்பேறு என

அந்தம் இல்லதோர் இன்பம் அணுகுமே.


==================== ===============

Word separated version:

( Note: - strong (trill) ‘ra’ ; - ‘ழ’ - retroflex letter in Tamil / Malayalam )


Thirunavukkarasar visits "thirumarperu" and returns to Kanchipuram

1592 - periya purāṇam - tirunāvukkarasar purāṇam - 327

annagaril avvaṇṇam amarndu uṟaiyum nāḷin-kaṇ

mannu tirumāṟpēṟu vandu-aṇaindu tamiḻ pāḍic

cennimisai madi punaivār padi palavum seṇḍru iṟaiñjit

tunninār kāñjiyinait toḍarnda perum kādalināl.


tirunāvukkarasar tēvāram - padigam 5.60 – tirumāṟpēṟu - (tirukkuṟundogai)

pāḍal eṇ : 1

ēdum-oṇḍrum aṟivilar āyinum

ōdi añjeḻuttum uṇarvārgaṭkup

bēdam iṇḍri avaravar uḷḷattē

mādum tāmum magiḻvar māṟpēṟarē.


pāḍal eṇ : 2

accam illai, neñjē, aran nāmaṅgaḷ

niccalum ninaiyāy, vinai pōy-aṟak;

"kacca mā-viḍam uṇḍa kaṇḍā" ena,

vaicca mā-nidi āvar māṟpēṟarē.


pāḍal eṇ : 3

sāttiram pala pēsum saḻakkargāḷ;

gōttiramum kulamum koṇḍu en seyvīr?

pāttiram sivam eṇḍru paṇidirēl,

māttiraikkuḷ aruḷum māṟpēṟarē.


pāḍal eṇ : 4

irundu solluvan kēṇmingaḷ ēḻaigāḷ;

arum tavam tarum añjeḻuttu ōdināl,

porundu nōy piṇi pōgat turappadōr

marundum āguvar mannum māṟpēṟarē.


pāḍal eṇ : 5

sāṭric colluvan kēṇmin taraṇiyīr;

ēṭrinmēl varuvān kaḻal ēttināl,

kūṭrai nīkkik, kuṟaivu aṟuttu, āḷvadōr

māṭru-ilāc cembon āvar māṟpēṟarē.


pāḍal eṇ : 6

īṭṭum mā-nidi sāla iḻakkinum,

vīṭṭum kālan viraiya aḻaikkinum,

"kāṭṭil mā-naḍam iḍuvāy; kā" enil,

vāṭṭam tīrkkavum vallar māṟpēṟarē.


pāḍal eṇ : 7

"aiyanē; aranē" eṇḍru araṭrināl

uyyalām; ulagattavar pēṇuvar;

seyya pādam iraṇḍum ninaiyavē

vaiyam āḷavum vaippar māṟpēṟarē.


pāḍal eṇ : 8

***** (This verse is lost) *****


pāḍal eṇ : 9

***** (This verse is lost) *****


pāḍal eṇ : 10

undic ceṇḍru malaiyai eḍuttavan

sandu tōḷoḍu tāḷ iṟa ūṇḍrinān

mandi pāy-poḻil sūḻum māṟpēṟu ena

andam illadōr inbam aṇugumē.

================== ==========================

Word separated version:

( Note: = short ‘e’; = short ‘o’; = strong (trill) ‘ra’ - ; = ‘ழ’ - - retroflex letter in Tamil / Malayalam)


Thirunavukkarasar visits "thirumarperu" and returns to Kanchipuram

1592 - पॆरिय पुराणम् - तिरुनावुक्करसर् पुराणम् - 327

अन्नगरिल् अव्वण्णम् अमर्न्दु उऱैयुम् नाळिन्-कण्

मन्नु तिरुमाऱ्‌पेऱु वन्दु-अणैन्दु तमिऴ् पाडिच्

चॆन्निमिसै मदि पुनैवार् पदि पलवुम् सॆण्ड्रु इऱैञ्जित्

तुन्निनार् काञ्जियिनैत् तॊडर्न्द पॆरुम् कादलिनाल्.


तिरुनावुक्करसर् तेवारम् - पदिगम् 5.60 – तिरुमाऱ्‌पेऱु - (तिरुक्कुऱुन्दॊगै)

पाडल् ऎण् : 1

एदुम्-ऒण्ड्रुम् अऱिविलर् आयिनुम्

ओदि अञ्जॆऴुत्तुम् उणर्वार्गट्कुप्

बेदम् इण्ड्रि अवरवर् उळ्ळत्ते

मादुम् तामुम् मगिऴ्वर् माऱ्‌पेऱरे.


पाडल् ऎण् : 2

अच्चम् इल्लै, नॆञ्जे, अरन् नामङ्गळ्

निच्चलुम् निनैयाय्, विनै पोय्-अऱक्;

"कच्च मा-विडम् उण्ड कण्डा" ऎन,

वैच्च मा-निदि आवर् माऱ्‌पेऱरे.


पाडल् ऎण् : 3

सात्तिरम् पल पेसुम् सऴक्कर्गाळ्;

गोत्तिरमुम् कुलमुम् कॊण्डु ऎन् सॆय्वीर्?

पात्तिरम् सिवम् ऎण्ड्रु पणिदिरेल्,

मात्तिरैक्कुळ् अरुळुम् माऱ्‌पेऱरे.


पाडल् ऎण् : 4

इरुन्दु सॊल्लुवन् केण्मिन्गळ् एऴैगाळ्;

अरुम् तवम् तरुम् अञ्जॆऴुत्तु ओदिनाल्,

पॊरुन्दु नोय् पिणि पोगत् तुरप्पदोर्

मरुन्दुम् आगुवर् मन्नुम् माऱ्‌पेऱरे.


पाडल् ऎण् : 5

साट्रिच् चॊल्लुवन् केण्मिन् तरणियीर्;

एट्रिन्मेल् वरुवान् कऴल् एत्तिनाल्,

कूट्रै नीक्किक्, कुऱैवु अऱुत्तु, आळ्वदोर्

माट्रु-इलाच् चॆम्बॊन् आवर् माऱ्‌पेऱरे.


पाडल् ऎण् : 6

ईट्टुम् मा-निदि साल इऴक्किनुम्,

वीट्टुम् कालन् विरैय अऴैक्किनुम्,

"काट्टिल् मा-नडम् इडुवाय्; का" ऎनिल्,

वाट्टम् तीर्क्कवुम् वल्लर् माऱ्‌पेऱरे.


पाडल् ऎण् : 7

"ऐयने; अरने" ऎण्ड्रु अरट्रिनाल्

उय्यलाम्; उलगत्तवर् पेणुवर्;

सॆय्य पादम् इरण्डुम् निनैयवे

वैयम् आळवुम् वैप्पर् माऱ्‌पेऱरे.


पाडल् ऎण् : 8

***** (This verse is lost) *****


पाडल् ऎण् : 9

***** (This verse is lost) *****


पाडल् ऎण् : 10

उन्दिच् चॆण्ड्रु मलैयै ऎडुत्तवन्

सन्दु तोळॊडु ताळ् इऱ ऊण्ड्रिनान्

मन्दि पाय्-पॊऴिल् सूऴुम् माऱ्‌पेऱु ऎन

अन्दम् इल्लदोर् इन्बम् अणुगुमे.

================ ============

Word separated version:

( Note: = strong (trill) ‘ra’ - ; = ‘ழ’ - - retroflex letter in Tamil / Malayalam / old Kannada / old Telugu; )


Thirunavukkarasar visits "thirumarperu" and returns to Kanchipuram

1592 - పెరియ పురాణం - తిరునావుక్కరసర్ పురాణం - 327

అన్నగరిల్ అవ్వణ్ణం అమర్న్దు ఉఱైయుం నాళిన్-కణ్

మన్ను తిరుమాఱ్పేఱు వందు-అణైందు తమిఴ్ పాడిచ్

చెన్నిమిసై మది పునైవార్ పది పలవుం సెండ్రు ఇఱైంజిత్

తున్నినార్ కాంజియినైత్ తొడర్న్ద పెరుం కాదలినాల్.


తిరునావుక్కరసర్ తేవారం - పదిగం 5.60 – తిరుమాఱ్పేఱు - (తిరుక్కుఱుందొగై)

పాడల్ ఎణ్ : 1

ఏదుం-ఒండ్రుం అఱివిలర్ ఆయినుం

ఓది అంజెఴుత్తుం ఉణర్వార్గట్కుప్

బేదం ఇండ్రి అవరవర్ ఉళ్ళత్తే

మాదుం తాముం మగిఴ్వర్ మాఱ్పేఱరే.


పాడల్ ఎణ్ : 2

అచ్చం ఇల్లై, నెంజే, అరన్ నామంగళ్

నిచ్చలుం నినైయాయ్, వినై పోయ్-అఱక్;

"కచ్చ మా-విడం ఉండ కండా" ఎన,

వైచ్చ మా-నిది ఆవర్ మాఱ్పేఱరే.


పాడల్ ఎణ్ : 3

సాత్తిరం పల పేసుం సఴక్కర్గాళ్;

గోత్తిరముం కులముం కొండు ఎన్ సెయ్వీర్?

పాత్తిరం సివం ఎండ్రు పణిదిరేల్,

మాత్తిరైక్కుళ్ అరుళుం మాఱ్పేఱరే.


పాడల్ ఎణ్ : 4

ఇరుందు సొల్లువన్ కేణ్మిన్గళ్ ఏఴైగాళ్;

అరుం తవం తరుం అంజెఴుత్తు ఓదినాల్,

పొరుందు నోయ్ పిణి పోగత్ తురప్పదోర్

మరుందుం ఆగువర్ మన్నుం మాఱ్పేఱరే.


పాడల్ ఎణ్ : 5

సాట్రిచ్ చొల్లువన్ కేణ్మిన్ తరణియీర్;

ఏట్రిన్మేల్ వరువాన్ కఴల్ ఏత్తినాల్,

కూట్రై నీక్కిక్, కుఱైవు అఱుత్తు, ఆళ్వదోర్

మాట్రు-ఇలాచ్ చెంబొన్ ఆవర్ మాఱ్పేఱరే.


పాడల్ ఎణ్ : 6

ఈట్టుం మా-నిది సాల ఇఴక్కినుం,

వీట్టుం కాలన్ విరైయ అఴైక్కినుం,

"కాట్టిల్ మా-నడం ఇడువాయ్; కా" ఎనిల్,

వాట్టం తీర్క్కవుం వల్లర్ మాఱ్పేఱరే.


పాడల్ ఎణ్ : 7

"ఐయనే; అరనే" ఎండ్రు అరట్రినాల్

ఉయ్యలాం; ఉలగత్తవర్ పేణువర్;

సెయ్య పాదం ఇరండుం నినైయవే

వైయం ఆళవుం వైప్పర్ మాఱ్పేఱరే.


పాడల్ ఎణ్ : 8

***** (This verse is lost) *****


పాడల్ ఎణ్ : 9

***** (This verse is lost) *****


పాడల్ ఎణ్ : 10

ఉందిచ్ చెండ్రు మలైయై ఎడుత్తవన్

సందు తోళొడు తాళ్ ఇఱ ఊండ్రినాన్

మంది పాయ్-పొఴిల్ సూఴుం మాఱ్పేఱు ఎన

అందం ఇల్లదోర్ ఇన్బం అణుగుమే.

================ ============