169) 4.17 - எத்தீப் புகினும் - eththIp puginum
திருநாவுக்கரசர் தேவாரம் - 4.17 - எத்தீப் புகினும் - திருவாரூர் அரநெறி (அரனெறி?) - (பண் - இந்தளம்)
tirunāvukkarasar tēvāram - 4.17 - ettīp puginum - tiruvārūr araneṟi - (paṇ - indaḷam)
Here are the links to verses and audio of this padhigam's discussion:
Verses:
PDF: https://drive.google.com/file/d/1RRz9f1fHmVKgbsUUjYYWd8h50mEkdQIy/view
***
On YouTube:
Tamil discussion:
Part-1:
Part-2:
Part-3:
***
English
translation (meaning) : V.M.Subramanya Ayyar -
https://www.ifpindia.org/digitaldb/site/digital_tevaram/U_TEV/VMS4_017.HTM
V. Subramanian
================
Verses in original Tamil version & word separated Tamil, English, Devanagari, and Telugu scripts.
திருநாவுக்கரசர் தேவாரம் - 4.17 - திருவாரூர் அரநெறி (அரனெறி?) - (பண் - இந்தளம்)
திருவாரூர் அரநெறி (அரனெறி?) : திருவாரூர் - மிகவும் தொன்மையான தலம். மிகப் பெரிய கோயில். (தஞ்சாவூரிலிருந்து கிழக்கே 60 கிமீ தூரத்தில் உள்ள தலம்; மயிலாடுதுறையிலிருந்து தெற்கே 40 கிமீ தூரத்தில் உள்ள தலம்). "திருவாரூரில் பிறக்க முத்தி" என்று புகழப்படும் தலம். பஞ்சபூதத்தலங்களுள் பிருதிவித்தலம். திருவாரூர்த்தேர் மிகவும் பிரசித்தி. கமலாலயம் என்ற திருக்குளம் மிகவும் பெரிது.
திருவாரூர் அரநெறி (அரனெறி?) என்னும் கோயில் திருவாரூர்க் கோயிலில் பிராகாரத்தின் தென்பக்கத்தில் தனிக்கோயிலாக உள்ளது. "அசலேஸ்வரம்" என்று அழைக்கப்படுகின்றது. நமிநந்தியடிகள் வழிபட்ட கோயில் இது.
"ஆரூர் அரநெறி (அரனெறி?)" ஈசன் புகழைப் பல பாடல்களில் கூறி, அப்பெருமானை வழிபடும் அடியார்களுக்குத் துன்பமும் வினையும் இல்லை என்று கூறும் பதிகம் இது.
My notes:
The sthalam name is appearing as "அரநெறி" in the padhigam verses in the book. However, they state in the Dharmapuram adheenam urai (in the notes of song 4.17.1) that this spelling is not correct and it probably was "அறநெறி" or "அரனெறி" and may have got corrupted during the copying process of palm leaf manuscripts.
In Periyapuranam, in Thirunavukkarasar story, in the song 12.21.227, the sthalam is spelled as அரனெறி.
Further, in Naminandi adigaL story, in songs 12.27.7, 14, & 17, the sthalam is spelled as அரனெறி.
Also, in Sambandar story, in song 12.28.513, the sthalam is spelled as அரனெறி.
--------
Padhigam background - Periya Puranam- 12.21.227
Thirunavukkarasar worships Siva in Thiruvarur Araneri temple
# பெரியபுராணம் - திருநாவுக்கரசர் புராணம் - 227
நான்மறைநூற் பெருவாய்மை நமிநந்தி யடிகடிருத் தொண்டி னன்மைப்
பான்மைநிலை யாலவரைப் பரமர்திரு விருத்தத்துள் வைத்துப் பாடித்,
தேன்மருவுங் கொன்றையார் திருவாரூ ரரனெறியிற் றிகழுந் தன்மை
யானதிற மும்போற்றி யணிவீதிப் பணிசெய்தங் கமரு நாளில்,
திருநாவுக்கரசர் தேவாரம் - 4.17 - திருவாரூர் அரநெறி (அரனெறி?) - (பண் - இந்தளம்)
(வெண்டளை அமைந்த கலிவிருத்தம் - meter)
(Same meter as Thirumanthiram songs)
(** Note: The sthalam is spelled as - அரனெறி - in several Periyapuranam songs - and that spelling appears to be correct. However, the sthalam name in the thevaram padhigam songs is spelled as - அரநெறி - which probably is a misspelling that occurred during the manual copying process of the manuscripts over the centuries)
எத்தீப் * புகினு மெமக்கொரு தீதிலை
தெத்தே எனமுரன் றெம்மு ளுழிதர்வர்
முத்தீ யனையதொர் மூவிலை வேல்பிடித்
தத்தீ நிறத்தா ரரநெறி யாரே.
(* Note: Dharmapuram Adheenam book has a typo and is missing the ப் here)
வீரமும் பூண்பர் விசயனொ டாயதொர்
தாரமும் பூண்பர் தமக்கன்பு பட்டவர்
பாரமும் பூண்பர்நற் பைங்கண் மிளிரர
வாரமும் பூண்ப ரரநெறி யாரே.
தஞ்ச வண்ணத்தர் சடையினர் தாமுமொர்
வஞ்ச வண்ணத்தர் வண்டார்குழ லாளொடும்
துஞ்ச வண்ணத்தர் துஞ்சாதகண் ணார்தொழும்
அஞ்ச வண்ணத்த ரரநெறி யாரே.
விழித்தனர் காமனை வீழ்தர விண்ணின்
றிழித்தனர் கங்கையை யேத்தினர் பாவம்
கழித்தனர் கல்சூழ் கடியரண் மூன்றும்
அழித்தன ராரூ ரரநெறி யாரே.
துற்றவர் வெண்டலை யிற்சுருள் கோவணம்
தற்றவர் தம்வினை யானவெ லாமற
அற்றவ ராரூ ரரநெறி கைதொழ
உற்றவர் தாமொளி பெற்றனர் தாமே.
கூடர வத்தர் குரற்கிண் கிணியடி
நீடர வத்தர்முன் மாலை யிடை யிருள்
பாடர வத்தர் பணமஞ்சு பைவிரித்
தாடர வத்த ரரநெறி யாரே.
கூடவல் லார்குறிப் பில்லுமை யாளொடும்
பாடவல் லார்பயின் றந்தியுஞ் சந்தியும்
ஆடவல் லார்திரு வாரூ ரரநெறி
நாடவல் லார்வினை வீட வல்லாரே.
பாலை நகுபனி வெண்மதி பைங்கொன்றை
மாலையுங் கண்ணியு மாவன சேவடி
காலையு மாலையுங் கைதொழு வார்மனம்
ஆலைய மாரூ ரரநெறி யார்க்கே.
முடிவண்ணம் வானமின் வண்ணந்தம் மார்பின்
பொடிவண்ணந் தம்புக ழூர்தியின் வண்ணம்
படிவண்ணம் * பாற்கடல் வண்ணஞ்செஞ் ஞாயி
றடிவண்ண மாரூ ரரநெறி யார்க்கே.
(* For interpretation, take - பாற்கடல் வண்ணம் - to the end of line-2)
பொன்னவில் புன்சடை யானடி யின்னிழல்
இன்னருள் சூடியெள் காதுமி ராப்பகல்
மன்னவர் கின்னரர் வானவர் தாந்தொழும்
அன்னவ ராரூ ரரநெறி யாரே.
பொருண்மன் னனைப்பற்றிப் புட்பகங்கொண்ட
மருண்மன் னனையெற்றி வாளுட னீந்து
கருண்மன்னு கண்டங் கறுக்கநஞ் சுண்ட
அருண்மன்ன ராரூ ரரநெறி யாரே.
=============================
Word separated version:
Padhigam background - Periya Puranam- 12.21.227
Thirunavukkarasar worships Siva in Thiruvarur Araneri temple
# பெரியபுராணம் - திருநாவுக்கரசர் புராணம் - 227
நான்மறைநூல் பெருவாய்மை நமிநந்தி-அடிகள் திருத்தொண்டின் நன்மைப்
பான்மைநிலையால் அவரைப் பரமர்-திருவிருத்தத்துள் வைத்துப் பாடித்,
தேன் மருவும் கொன்றையார் திருவாரூர் அரனெறியில் திகழும் தன்மை
ஆன திறமும் போற்றி, அணி-வீதிப் பணிசெய்து அங்கு அமரும் நாளில்,
திருநாவுக்கரசர் தேவாரம் - 4.17 - திருவாரூர் அரநெறி (அரனெறி?) - (பண் - இந்தளம்)
(வெண்டளை அமைந்த கலிவிருத்தம் - meter)
(Same meter as Thirumanthiram songs)
(** Note: The sthalam is spelled as - அரனெறி - in several Periyapuranam songs - and that spelling appears to be correct. However, the sthalam name in the thevaram padhigam songs is spelled as - அரநெறி - which probably is a misspelling that occurred during the manual copying process of the manuscripts over the centuries)
எத்-தீப் * புகினும் எமக்கு ஒரு தீது இலை;
தெத்தே என முரன்று எம்முள் உழிதர்வர்,
முத்-தீ அனையது-ஒர் மூவிலைவேல் பிடித்து,
அத்-தீ நிறத்தார், அரநெறியாரே. **
(* Note: Dharmapuram Adheenam book has a typo and is missing the ப் here)
(** அரநெறியாரே - should likely be அரனெறியாரே. This applies to all songs of this padhigam)
வீரமும் பூண்பர் விசயனொடு ஆயதொர்;
தாரமும் பூண்பர்; தமக்கு அன்பு பட்டவர்
பாரமும் பூண்பர்; நற்-பைங்கண் மிளிர்-அரவு
ஆரமும் பூண்பர்; அரநெறியாரே.
தஞ்ச வண்ணத்தர்; சடையினர்; தாமும் ஒர்
வஞ்ச வண்ணத்தர்; வண்டு ஆர் குழலாளொடும்
துஞ்ச வண்ணத்தர்; துஞ்சாத கண்ணார் தொழும்
அஞ்ச வண்ணத்தர்; அரநெறியாரே.
விழித்தனர் காமனை வீழ்தர; விண்-நின்று
இழித்தனர் கங்கையை; ஏத்தினர் பாவம்
கழித்தனர்; கல்-சூழ் கடி-அரண் மூன்றும்
அழித்தனர்; ஆரூர் அரநெறியாரே.
துற்றவர் வெண்தலையில்; சுருள்-கோவணம்
தற்றவர்; தம் வினையான-எலாம் அற
அற்றவர், ஆரூர் அரநெறி கைதொழ
உற்றவர்தாம்; ஒளி பெற்றனர்தாமே.
கூடு அரவத்தர்; குரற்-கிண்கிணி அடி
நீடு அரவத்தர்; முன்-மாலையிடை இருள்
பாடு அரவத்தர்; பணம் அஞ்சு பை விரித்து
ஆடு அரவத்தர்; அரநெறியாரே.
கூட-வல்லார் குறிப்பில் உமையாளொடும்;
பாட-வல்லார்; பயின்று அந்தியும் சந்தியும்
ஆட-வல்லார்; திருவாரூர் அரநெறி
நாட-வல்லார் வினை வீட-வல்லாரே.
பாலை நகு- பனி வெண்மதி, பைங்கொன்றை,
மாலையும் கண்ணியும் ஆவன; சேவடி
காலையும் மாலையும் கைதொழுவார்-மனம்
ஆலையம் ஆரூர் அரநெறியார்க்கே.
முடி-வண்ணம் வான-மின்-வண்ணம்; தம் மார்பின்
பொடி-வண்ணம், தம் புகழ்-ஊர்தியின் வண்ணம்,
படி-வண்ணம், * பாற்கடல் வண்ணம், செஞ்ஞாயிறு
அடி-வண்ணம், ஆரூர் அரநெறியார்க்கே.
(* For interpretation, take - பாற்கடல் வண்ணம் - to the end of line-2)
பொன் நவில் புன்சடையான் அடியின் நிழல்
இன்னருள் சூடி, எள்காதும் இராப்பகல்
மன்னவர் கின்னரர் வானவர்தாம் தொழும்
அன்னவர், ஆரூர் அரநெறியாரே.
பொருள்-மன்னனைப் பற்றிப் புட்பகம் கொண்ட
மருள்-மன்னனை எற்றி, வாளுடன் ஈந்து,
கருள் மன்னு கண்டம் கறுக்க நஞ்சு உண்ட
அருள்-மன்னர், ஆரூர் அரநெறியாரே.
=============================
Word separated version:
( Note: ṟ - strong (trill) ‘ra’ ; ḻ - ‘ழ’ - retroflex letter in Tamil / Malayalam )
Padhigam background - Periya Puranam- 12.21.227
Thirunavukkarasar worships Siva in Thiruvarur Araneri temple
# periyapurāṇam - tirunāvukkarasar purāṇam - 227
nānmaṟainūl peruvāymai naminandi-aḍigaḷ tiruttoṇḍin nanmaip
pānmainilaiyāl avaraip paramar-tiruviruttattuḷ vaittup pāḍit,
tēn maruvum koṇḍraiyār tiruvārūr araneṟiyil tigaḻum tanmai
āna tiṟamum pōṭri, aṇi-vīdip paṇiseydu aṅgu amarum nāḷil,
tirunāvukkarasar tēvāram - 4.17 - tiruvārūr araneṟi - (paṇ - indaḷam)
(veṇḍaḷai amainda kaliviruttam - meter)
(Same meter as Thirumanthiram songs)
pāḍal eṇ : 1
et-tīp * puginum emakku oru tīdu ilai;
tettē ena muraṇḍru emmuḷ uḻidarvar,
mut-tī anaiyadu-or mūvilaivēl piḍittu,
at-tī niṟattār, araneṟiyārē.
(* Note: Dharmapuram Adheenam book has a typo and is missing the p here)
pāḍal eṇ : 2
vīramum pūṇbar visayanoḍu āyador;
tāramum pūṇbar; tamakku anbu paṭṭavar
bāramum pūṇbar; naṟ-paiṅgaṇ miḷir-aravu
āramum pūṇbar; araneṟiyārē.
pāḍal eṇ : 3
tañja vaṇṇattar; saḍaiyinar; tāmum or
vañja vaṇṇattar; vaṇḍu ār kuḻalāḷoḍum
tuñja vaṇṇattar; tuñjāda kaṇṇār toḻum
añja vaṇṇattar; araneṟiyārē.
pāḍal eṇ : 4
viḻittanar kāmanai vīḻdara; viṇ-niṇḍru
iḻittanar gaṅgaiyai; ēttinar pāvam
kaḻittanar; kal-sūḻ kaḍi-araṇ mūṇḍrum
aḻittanar; ārūr araneṟiyārē.
pāḍal eṇ : 5
tuṭravar veṇdalaiyil; suruḷ-kōvaṇam
taṭravar; tam vinaiyāna-elām aṟa
aṭravar, ārūr araneṟi kaidoḻa
uṭravardām; oḷi peṭranardāmē.
pāḍal eṇ : 6
kūḍu aravattar; kuraṟ-kiṇgiṇi aḍi
nīḍu aravattar; mun-mālaiyiḍai iruḷ
pāḍu aravattar; paṇam añju pai virittu
āḍu aravattar; araneṟiyārē.
pāḍal eṇ : 7
kūḍa-vallār kuṟippil umaiyāḷoḍum;
pāḍa-vallār; payiṇḍru andiyum sandiyum
āḍa-vallār; tiruvārūr araneṟi
nāḍa-vallār vinai vīḍa-vallārē.
pāḍal eṇ : 8
pālai nagu- pani veṇmadi, paiṅgoṇḍrai,
mālaiyum kaṇṇiyum āvana; sēvaḍi
kālaiyum mālaiyum kaidoḻuvār-manam
ālaiyam ārūr araneṟiyārkkē.
pāḍal eṇ : 9
muḍi-vaṇṇam vāna-min-vaṇṇam; tam mārbin
poḍi-vaṇṇam, tam pugaḻ-ūrdiyin vaṇṇam,
paḍi-vaṇṇam, * pāṟkaḍal vaṇṇam, seññāyiṟu
aḍi-vaṇṇam, ārūr araneṟiyārkkē.
(* For interpretation, take - pāṟkaḍal vaṇṇam - to the end of line-2)
pāḍal eṇ : 10
pon navil punsaḍaiyān aḍiyin niḻal
innaruḷ sūḍi, eḷgādum irāppagal
mannavar kinnarar vānavardām toḻum
annavar, ārūr araneṟiyārē.
pāḍal eṇ : 11
poruḷ-mannanaip paṭrip puṭpagam koṇḍa
maruḷ-mannanai eṭri, vāḷuḍan īndu,
karuḷ mannu kaṇḍam kaṟukka nañju uṇḍa
aruḷ-mannar, ārūr araneṟiyārē.
=============================
Word separated version:
( Note: ऎ = short ‘e’; ऒ = short ‘o’; ऱ = strong (trill) ‘ra’ - ṟ ; ऴ = ‘ழ’ - ḻ - retroflex letter in Tamil / Malayalam; )
Padhigam background - Periya Puranam- 12.21.227
Thirunavukkarasar worships Siva in Thiruvarur Araneri temple
# पॆरियपुराणम् - तिरुनावुक्करसर् पुराणम् - 227
नान्मऱैनूल् पॆरुवाय्मै नमिनन्दि-अडिगळ् तिरुत्तॊण्डिन् नन्मैप्
पान्मैनिलैयाल् अवरैप् परमर्-तिरुविरुत्तत्तुळ् वैत्तुप् पाडित्,
तेन् मरुवुम् कॊण्ड्रैयार् तिरुवारूर् अरनॆऱियिल् तिगऴुम् तन्मै
आन तिऱमुम् पोट्रि, अणि-वीदिप् पणिसॆय्दु अङ्गु अमरुम् नाळिल्,
तिरुनावुक्करसर् तेवारम् - 4.17 - तिरुवारूर् अरनॆऱि - (पण् - इन्दळम्)
(वॆण्डळै अमैन्द कलिविरुत्तम् - meter)
(Same meter as Thirumanthiram songs)
पाडल् ऎण् : 1
ऎत्-तीप् * पुगिनुम् ऎमक्कु ऒरु तीदु इलै;
तॆत्ते ऎन मुरण्ड्रु ऎम्मुळ् उऴिदर्वर्,
मुत्-ती अनैयदु-ऒर् मूविलैवेल् पिडित्तु,
अत्-ती निऱत्तार्, अरनॆऱियारे.
(* Note: Dharmapuram Adheenam book has a typo and is missing the प् here)
पाडल् ऎण् : 2
वीरमुम् पूण्बर् विसयनॊडु आयदॊर्;
तारमुम् पूण्बर्; तमक्कु अन्बु पट्टवर्
बारमुम् पूण्बर्; नऱ्-पैङ्गण् मिळिर्-अरवु
आरमुम् पूण्बर्; अरनॆऱियारे.
पाडल् ऎण् : 3
तञ्ज वण्णत्तर्; सडैयिनर्; तामुम् ऒर्
वञ्ज वण्णत्तर्; वण्डु आर् कुऴलाळॊडुम्
तुञ्ज वण्णत्तर्; तुञ्जाद कण्णार् तॊऴुम्
अञ्ज वण्णत्तर्; अरनॆऱियारे.
पाडल् ऎण् : 4
विऴित्तनर् कामनै वीऴ्दर; विण्-निण्ड्रु
इऴित्तनर् गङ्गैयै; एत्तिनर् पावम्
कऴित्तनर्; कल्-सूऴ् कडि-अरण् मूण्ड्रुम्
अऴित्तनर्; आरूर् अरनॆऱियारे.
पाडल् ऎण् : 5
तुट्रवर् वॆण्दलैयिल्; सुरुळ्-कोवणम्
तट्रवर्; तम् विनैयान-ऎलाम् अऱ
अट्रवर्, आरूर् अरनॆऱि कैदॊऴ
उट्रवर्दाम्; ऒळि पॆट्रनर्दामे.
पाडल् ऎण् : 6
कूडु अरवत्तर्; कुरऱ्-किण्गिणि अडि
नीडु अरवत्तर्; मुन्-मालैयिडै इरुळ्
पाडु अरवत्तर्; पणम् अञ्जु पै विरित्तु
आडु अरवत्तर्; अरनॆऱियारे.
पाडल् ऎण् : 7
कूड-वल्लार् कुऱिप्पिल् उमैयाळॊडुम्;
पाड-वल्लार्; पयिण्ड्रु अन्दियुम् सन्दियुम्
आड-वल्लार्; तिरुवारूर् अरनॆऱि
नाड-वल्लार् विनै वीड-वल्लारे.
पाडल् ऎण् : 8
पालै नगु- पनि वॆण्मदि, पैङ्गॊण्ड्रै,
मालैयुम् कण्णियुम् आवन; सेवडि
कालैयुम् मालैयुम् कैदॊऴुवार्-मनम्
आलैयम् आरूर् अरनॆऱियार्क्के.
पाडल् ऎण् : 9
मुडि-वण्णम् वान-मिन्-वण्णम्; तम् मार्बिन्
पॊडि-वण्णम्, तम् पुगऴ्-ऊर्दियिन् वण्णम्,
पडि-वण्णम्, * पाऱ्कडल् वण्णम्, सॆञ्ञायिऱु
अडि-वण्णम्, आरूर् अरनॆऱियार्क्के.
(* For interpretation, take - पाऱ्कडल् वण्णम् - to the end of line-2)
पाडल् ऎण् : 10
पॊन् नविल् पुन्सडैयान् अडियिन् निऴल्
इन्नरुळ् सूडि, ऎळ्गादुम् इराप्पगल्
मन्नवर् किन्नरर् वानवर्दाम् तॊऴुम्
अन्नवर्, आरूर् अरनॆऱियारे.
पाडल् ऎण् : 11
पॊरुळ्-मन्ननैप् पट्रिप् पुट्पगम् कॊण्ड
मरुळ्-मन्ननै ऎट्रि, वाळुडन् ईन्दु,
करुळ् मन्नु कण्डम् कऱुक्क नञ्जु उण्ड
अरुळ्-मन्नर्, आरूर् अरनॆऱियारे.
=============================
Word separated version:
( Note: ఱ = strong (trill) ‘ra’ - ṟ ; ఴ = ‘ழ’ - ḻ - retroflex letter in Tamil / Malayalam / old Kannada / old Telugu; )
Padhigam background - Periya Puranam- 12.21.227
Thirunavukkarasar worships Siva in Thiruvarur Araneri temple
# పెరియపురాణం - తిరునావుక్కరసర్ పురాణం - 227
నాన్మఱైనూల్ పెరువాయ్మై నమినంది-అడిగళ్ తిరుత్తొండిన్ నన్మైప్
పాన్మైనిలైయాల్ అవరైప్ పరమర్-తిరువిరుత్తత్తుళ్ వైత్తుప్ పాడిత్,
తేన్ మరువుం కొండ్రైయార్ తిరువారూర్ అరనెఱియిల్ తిగఴుం తన్మై
ఆన తిఱముం పోట్రి, అణి-వీదిప్ పణిసెయ్దు అంగు అమరుం నాళిల్,
తిరునావుక్కరసర్ తేవారం - 4.17 - తిరువారూర్ అరనెఱి - (పణ్ - ఇందళం)
(వెండళై అమైంద కలివిరుత్తం - meter)
(Same meter as Thirumanthiram songs)
పాడల్ ఎణ్ : 1
ఎత్-తీప్ * పుగినుం ఎమక్కు ఒరు తీదు ఇలై;
తెత్తే ఎన మురండ్రు ఎమ్ముళ్ ఉఴిదర్వర్,
ముత్-తీ అనైయదు-ఒర్ మూవిలైవేల్ పిడిత్తు,
అత్-తీ నిఱత్తార్, అరనెఱియారే.
(* Note: Dharmapuram Adheenam book has a typo and is missing the ప్ here)
పాడల్ ఎణ్ : 2
వీరముం పూణ్బర్ విసయనొడు ఆయదొర్;
తారముం పూణ్బర్; తమక్కు అన్బు పట్టవర్
బారముం పూణ్బర్; నఱ్-పైంగణ్ మిళిర్-అరవు
ఆరముం పూణ్బర్; అరనెఱియారే.
పాడల్ ఎణ్ : 3
తంజ వణ్ణత్తర్; సడైయినర్; తాముం ఒర్
వంజ వణ్ణత్తర్; వండు ఆర్ కుఴలాళొడుం
తుంజ వణ్ణత్తర్; తుంజాద కణ్ణార్ తొఴుం
అంజ వణ్ణత్తర్; అరనెఱియారే.
పాడల్ ఎణ్ : 4
విఴిత్తనర్ కామనై వీఴ్దర; విణ్-నిండ్రు
ఇఴిత్తనర్ గంగైయై; ఏత్తినర్ పావం
కఴిత్తనర్; కల్-సూఴ్ కడి-అరణ్ మూండ్రుం
అఴిత్తనర్; ఆరూర్ అరనెఱియారే.
పాడల్ ఎణ్ : 5
తుట్రవర్ వెణ్దలైయిల్; సురుళ్-కోవణం
తట్రవర్; తం వినైయాన-ఎలాం అఱ
అట్రవర్, ఆరూర్ అరనెఱి కైదొఴ
ఉట్రవర్దాం; ఒళి పెట్రనర్దామే.
పాడల్ ఎణ్ : 6
కూడు అరవత్తర్; కురఱ్-కిణ్గిణి అడి
నీడు అరవత్తర్; మున్-మాలైయిడై ఇరుళ్
పాడు అరవత్తర్; పణం అంజు పై విరిత్తు
ఆడు అరవత్తర్; అరనెఱియారే.
పాడల్ ఎణ్ : 7
కూడ-వల్లార్ కుఱిప్పిల్ ఉమైయాళొడుం;
పాడ-వల్లార్; పయిండ్రు అందియుం సందియుం
ఆడ-వల్లార్; తిరువారూర్ అరనెఱి
నాడ-వల్లార్ వినై వీడ-వల్లారే.
పాడల్ ఎణ్ : 8
పాలై నగు- పని వెణ్మది, పైంగొండ్రై,
మాలైయుం కణ్ణియుం ఆవన; సేవడి
కాలైయుం మాలైయుం కైదొఴువార్-మనం
ఆలైయం ఆరూర్ అరనెఱియార్క్కే.
పాడల్ ఎణ్ : 9
ముడి-వణ్ణం వాన-మిన్-వణ్ణం; తం మార్బిన్
పొడి-వణ్ణం తం పుగఴ్-ఊర్దియిన్ వణ్ణం,
పడి-వణ్ణం, * పాఱ్కడల్ వణ్ణం, సెఞ్ఞాయిఱు
అడి-వణ్ణం, ఆరూర్ అరనెఱియార్క్కే.
(* For interpretation, take - పాఱ్కడల్ వణ్ణం - to the end of line-2)
పాడల్ ఎణ్ : 10
పొన్ నవిల్ పున్సడైయాన్ అడియిన్ నిఴల్
ఇన్నరుళ్ సూడి, ఎళ్గాదుం ఇరాప్పగల్
మన్నవర్ కిన్నరర్ వానవర్దాం తొఴుం
అన్నవర్, ఆరూర్ అరనెఱియారే.
పాడల్ ఎణ్ : 11
పొరుళ్-మన్ననైప్ పట్రిప్ పుట్పగం కొండ
మరుళ్-మన్ననై ఎట్రి, వాళుడన్ ఈందు,
కరుళ్ మన్ను కండం కఱుక్క నంజు ఉండ
అరుళ్-మన్నర్, ఆరూర్ అరనెఱియారే.
=============================