சம்பந்தர் தேவாரம் - sambandar thevaram
1.93 - நின்று மலர்தூவி
Verses - PDF: 1.93 - நின்று மலர்தூவி - niṇḍru malar tūvi
****For English translation of this padhigam - by V. M. Subramanya Ayyar - at IFP site:
http://www.ifpindia.org/digitaldb/site/digital_tevaram/U_TEV/VMS1_093.HTM
திருமுதுகுன்றம் (விருத்தாசலம்) - விருத்தகிரீஸ்வரர் கோயில் - தினமலர் தளத்தில்: http://temple.dinamalar.com/New.php?id=493
V. Subramanian
================
This has verses in Tamil, English, Nagari, and Telugu scripts. Please print the pages you need.
பதிகம் 1.93 - திருமுதுகுன்றம் (விருத்தாசலம்) ( பண் : குறிஞ்சி )
Background:
சிதம்பரத்தைத் தரிசித்துத், திருஎருக்கத்தம்புலியூரை வணங்கிப் பதிகம் பாடித் திருமுதுகுன்றம் என்னும் விருத்தாசலத்தைத் திருஞான சம்பந்தர் அடைந்தார் . திருமுதுகுன்றம் கோயிலை அடைந்து அங்கு வலம்வரும்போது பாடி அருளியது இப்பதிகம்.
--------
#2080 - பெரிய புராணம் - திருஞானசம்பந்தர் புராணம் - 182
வான நாயகர் திருமுது குன்றினை வழிபட வலங்கொள்வார்
தூந றுந்தமிழ்ச் சொல்லிருக் குக்குறட் டுணைமலர் மொழிந்தேத்தி,
ஞான போனகர் நம்பர்தங் கோயிலை நண்ணியங் குள்புக்குத்
தேன லம்புதண் கொன்றையார் சேவடி திளைத்தவன் பொடுதாழ்ந்தார்.
--------------
பதிகம் 1.93 - திருமுதுகுன்றம் (விருத்தாசலம்) ( பண் : குறிஞ்சி )
நின்று மலர்தூவி
இன்று முதுகுன்றை
நன்று மேத்துவீர்க்
கென்று மின்பமே.
பாடல் எண் : 2
அத்தன் முதுகுன்றைப்
பத்தி யாகிநீர்
நித்த மேத்துவீர்க்
குய்த்தல் செல்வமே.
ஐயன் முதுகுன்றைப்
பொய்கள் கெடநின்று
கைகள் கூப்புவீர்
வைய முமதாமே.
ஈசன் முதுகுன்றை
நேச மாகிநீர்
வாச மலர்தூவப்
பாச வினைபோமே.
மணியார் முதுகுன்றைப்
பணிவா ரவர்கண்டீர்
பிணியா யினகெட்டுத்
தணிவா ருலகிலே.
மொய்யார் முதுகுன்றில்
ஐயா வெனவல்லார்
பொய்யா ரிரவோர்க்குச்
செய்யா ளணியாளே.
விடையான் முதுகுன்றை
இடையா தேத்துவார்
படையா யினசூழ
உடையா ருலகமே.
பத்துத் தலையோனைக்
கத்த விரலூன்றும்
அத்தன் முதுகுன்றை
மொய்த்துப் பணிமினே.
இருவ ரறியாத
ஒருவன் முதுகுன்றை
உருகி நினைவார்கள்
பெருகி நிகழ்வோரே.
தேர ரமணரும்
சேரும் வகையில்லான்
நேரில் முதுகுன்றை
நீர்நின் றுள்குமே.
பாடல் எண் : 11
நின்று முதுகுன்றை
நன்று சம்பந்தன்
ஒன்று முரைவல்லார்
என்று முயர்வோரே.
============================= ============================
Word separated version:
#2080 - பெரிய புராணம் - திருஞானசம்பந்தர் புராணம் - 182
வான-நாயகர் திரு-முதுகுன்றினை வழிபட வலங்கொள்வார்,
தூ நறும் தமிழ்ச்சொல் இருக்குக்-குறள் துணை-மலர் மொழிந்து ஏத்தி,
ஞான-போனகர், நம்பர்-தம் கோயிலை நண்ணி, அங்கு உள்-புக்குத்,
தேன்-அலம்பு தண்-கொன்றையார் சேவடி திளைத்த அன்பொடு தாழ்ந்தார்.
--------------
பதிகம் 1.93 - திருமுதுகுன்றம் (விருத்தாசலம்) ( பண் : குறிஞ்சி )
நின்று மலர் தூவி
இன்று முதுகுன்றை
நன்றும் ஏத்துவீர்க்கு
என்றும் இன்பமே.
பாடல் எண் : 2
அத்தன் முதுகுன்றைப்
பத்தி ஆகி நீர்
நித்தம் ஏத்துவீர்க்கு
உய்த்தல் செல்வமே.
ஐயன் முதுகுன்றைப்
பொய்கள் கெட நின்று
கைகள் கூப்புவீர்;
வையம் உமது ஆமே.
ஈசன் முதுகுன்றை
நேசம் ஆகி நீர்
வாச-மலர் தூவப்,
பாச வினை போமே.
மணி ஆர் முதுகுன்றைப்
பணிவார்-அவர் கண்டீர்,
பிணி ஆயின கெட்டுத்,
தணிவார் உலகிலே.
மொய் ஆர் முதுகுன்றில்
"ஐயா" என வல்லார்,
பொய்யார் இரவோர்க்குச்,
செய்யாள் அணியாளே.
விடையான் முதுகுன்றை
இடையாது ஏத்துவார்
படை ஆயின சூழ
உடையார் உலகமே.
பத்துத் தலையோனைக்
கத்த விரல் ஊன்றும்
அத்தன் முதுகுன்றை
மொய்த்துப் பணிமினே.
இருவர் அறியாத
ஒருவன் முதுகுன்றை
உருகி நினைவார்கள்
பெருகி நிகழ்வோரே.
தேரர் அமணரும்
சேரும் வகை இல்லான்
நேர் இல் முதுகுன்றை
நீர் நின்று உள்குமே.
பாடல் எண் : 11
நின்று முதுகுன்றை
நன்று சம்பந்தன்
ஒன்றும் உரை வல்லார்
என்றும் உயர்வோரே.
================== ==========================
Word separated version:
( Note: ṟ - strong (trill) ‘ra’ ; ḻ - ‘ழ’ - retroflex letter in Tamil / Malayalam )
--------------
2080 - periya purāṇam - tiruñāṉasambandar purāṇam - 182
vāṉa-nāyagar tiru-muduguṇḍriṉai vaḻibaḍa valaṅgoḷvār,
tū naṟum tamiḻscol irukkuk-kuṟaḷ tuṇai-malar moḻindu ētti,
ñāṉa-pōṉagar, nambar-tam kōyilai naṇṇi, aṅgu uḷ-pukkut,
tēṉ-alambu taṇ-koṇḍraiyār sēvaḍi tiḷaitta aṉboḍu tāḻndār.
--------------
padigam 1.93 - tirumuduguṇḍram (viruddācalam) ( paṇ : kuṟiñji )
pāḍal eṇ : 1
niṇḍru malar tūvi
iṇḍru muduguṇḍrai
naṇḍrum ēttuvīrkku
eṇḍrum iṉbamē.
pāḍal eṇ : 2
attaṉ muduguṇḍraip
patti āgi nīr
nittam ēttuvīrkku
uyttal selvamē.
pāḍal eṇ : 3
aiyaṉ muduguṇḍraip
poygaḷ keḍa niṇḍru
kaigaḷ kūppuvīr;
vaiyam umadu āmē.
pāḍal eṇ : 4
īsaṉ muduguṇḍrai
nēsam āgi nīr
vāsa-malar tūvap,
pāsa viṉai pōmē.
pāḍal eṇ : 5
maṇi ār muduguṇḍraip
paṇivār-avar kaṇḍīr,
piṇi āyiṉa keṭṭut,
taṇivār ulagilē.
pāḍal eṇ : 6
moy ār muduguṇḍril
"aiyā" eṉa vallār,
poyyār iravōrkkuc,
seyyāḷ aṇiyāḷē.
pāḍal eṇ : 7
viḍaiyāṉ muduguṇḍrai
iḍaiyādu ēttuvār
paḍai āyiṉa sūḻa
uḍaiyār ulagamē.
pāḍal eṇ : 8
pattut talaiyōṉaik
katta viral ūṇḍrum
attaṉ muduguṇḍrai
moyttup paṇimiṉē.
pāḍal eṇ : 9
iruvar aṟiyāda
oruvaṉ muduguṇḍrai
urugi niṉaivārgaḷ
perugi nigaḻvōrē.
pāḍal eṇ : 10
tērar amaṇarum
sērum vagai illāṉ
nēr il muduguṇḍrai
nīr niṇḍru uḷgumē.
pāḍal eṇ : 11
niṇḍru muduguṇḍrai
naṇḍru sambandaṉ
oṇḍrum urai vallār
eṇḍrum uyarvōrē.
================== ==========================
Word separated version:
( Note: ऎ = short ‘e’; ऒ = short ‘o’; ऱ = strong (trill) ‘ra’ - ṟ ; ऴ = ‘ழ’ - ḻ - retroflex letter in Tamil / Malayalam)
#2080 - पॆरिय पुराणम् - तिरुञानसम्बन्दर् पुराणम् - 182
वान-नायगर् तिरु-मुदुगुण्ड्रिनै वऴिबड वलङ्गॊळ्वार्,
तू नऱुम् तमिऴ्च्चॊल् इरुक्कुक्-कुऱळ् तुणै-मलर् मॊऴिन्दु एत्ति,
ञान-पोनगर्, नम्बर्-तम् कोयिलै नण्णि, अङ्गु उळ्-पुक्कुत्,
तेन्-अलम्बु तण्-कॊण्ड्रैयार् सेवडि तिळैत्त अन्बॊडु ताऴ्न्दार्.
--------------
पदिगम् 1.93 - तिरुमुदुगुण्ड्रम् (विरुद्दाचलम्) ( पण् : कुऱिञ्जि )
पाडल् ऎण् : 1
निण्ड्रु मलर् तूवि
इण्ड्रु मुदुगुण्ड्रै
नण्ड्रुम् एत्तुवीर्क्कु
ऎण्ड्रुम् इन्बमे.
पाडल् ऎण् : 2
अत्तन् मुदुगुण्ड्रैप्
पत्ति आगि नीर्
नित्तम् एत्तुवीर्क्कु
उय्त्तल् सॆल्वमे.
पाडल् ऎण् : 3
ऐयन् मुदुगुण्ड्रैप्
पॊय्गळ् कॆड निण्ड्रु
कैगळ् कूप्पुवीर्;
वैयम् उमदु आमे.
पाडल् ऎण् : 4
ईसन् मुदुगुण्ड्रै
नेसम् आगि नीर्
वास-मलर् तूवप्,
पास विनै पोमे.
पाडल् ऎण् : 5
मणि आर् मुदुगुण्ड्रैप्
पणिवार्-अवर् कण्डीर्,
पिणि आयिन कॆट्टुत्,
तणिवार् उलगिले.
पाडल् ऎण् : 6
मॊय् आर् मुदुगुण्ड्रिल्
"ऐया" ऎन वल्लार्,
पॊय्यार् इरवोर्क्कुच्,
चॆय्याळ् अणियाळे.
पाडल् ऎण् : 7
विडैयान् मुदुगुण्ड्रै
इडैयादु एत्तुवार्
पडै आयिन सूऴ
उडैयार् उलगमे.
पाडल् ऎण् : 8
पत्तुत् तलैयोनैक्
कत्त विरल् ऊण्ड्रुम्
अत्तन् मुदुगुण्ड्रै
मॊय्त्तुप् पणिमिने.
पाडल् ऎण् : 9
इरुवर् अऱियाद
ऒरुवन् मुदुगुण्ड्रै
उरुगि निनैवार्गळ्
पॆरुगि निगऴ्वोरे.
पाडल् ऎण् : 10
तेरर् अमणरुम्
सेरुम् वगै इल्लान्
नेर् इल् मुदुगुण्ड्रै
नीर् निण्ड्रु उळ्गुमे.
पाडल् ऎण् : 11
निण्ड्रु मुदुगुण्ड्रै
नण्ड्रु सम्बन्दन्
ऒण्ड्रुम् उरै वल्लार्
ऎण्ड्रुम् उयर्वोरे. ( For better readability - the last phrase is - उयर्-वोरे)
Word separated version:
( Note: ఱ = strong (trill) ‘ra’ - ṟ ; ఴ = ‘ழ’ - ḻ - retroflex letter in Tamil / Malayalam / old Kannada / old Telugu; )
#2080 - పెరియ పురాణం - తిరుఞానసంబందర్ పురాణం - 182
వాన-నాయగర్ తిరు-ముదుగుండ్రినై వఴిబడ వలంగొళ్వార్,
తూ నఱుం తమిఴ్చ్చొల్ ఇరుక్కుక్-కుఱళ్ తుణై-మలర్ మొఴిందు ఏత్తి,
ఞాన-పోనగర్, నంబర్-తం కోయిలై నణ్ణి, అంగు ఉళ్-పుక్కుత్,
తేన్-అలంబు తణ్-కొండ్రైయార్ సేవడి తిళైత్త అన్బొడు తాఴ్న్దార్.
--------------
పదిగం 1.93 - తిరుముదుగుండ్రం (విరుద్డాచలం) ( పణ్ : కుఱింజి )
పాడల్ ఎణ్ : 1
నిండ్రు మలర్ తూవి
ఇండ్రు ముదుగుండ్రై
నండ్రుం ఏత్తువీర్క్కు
ఎండ్రుం ఇన్బమే.
పాడల్ ఎణ్ : 2
అత్తన్ ముదుగుండ్రైప్
పత్తి ఆగి నీర్
నిత్తం ఏత్తువీర్క్కు
ఉయ్త్తల్ సెల్వమే.
పాడల్ ఎణ్ : 3
ఐయన్ ముదుగుండ్రైప్
పొయ్గళ్ కెడ నిండ్రు
కైగళ్ కూప్పువీర్;
వైయం ఉమదు ఆమే.
పాడల్ ఎణ్ : 4
ఈసన్ ముదుగుండ్రై
నేసం ఆగి నీర్
వాస-మలర్ తూవప్,
పాస వినై పోమే.
పాడల్ ఎణ్ : 5
మణి ఆర్ ముదుగుండ్రైప్
పణివార్-అవర్ కండీర్,
పిణి ఆయిన కెట్టుత్,
తణివార్ ఉలగిలే.
పాడల్ ఎణ్ : 6
మొయ్ ఆర్ ముదుగుండ్రిల్
"ఐయా" ఎన వల్లార్,
పొయ్యార్ ఇరవోర్క్కుచ్,
చెయ్యాళ్ అణియాళే.
పాడల్ ఎణ్ : 7
విడైయాన్ ముదుగుండ్రై
ఇడైయాదు ఏత్తువార్
పడై ఆయిన సూఴ
ఉడైయార్ ఉలగమే.
పాడల్ ఎణ్ : 8
పత్తుత్ తలైయోనైక్
కత్త విరల్ ఊండ్రుం
అత్తన్ ముదుగుండ్రై
మొయ్త్తుప్ పణిమినే.
పాడల్ ఎణ్ : 9
ఇరువర్ అఱియాద
ఒరువన్ ముదుగుండ్రై
ఉరుగి నినైవార్గళ్
పెరుగి నిగఴ్వోరే.
పాడల్ ఎణ్ : 10
తేరర్ అమణరుం
సేరుం వగై ఇల్లాన్
నేర్ ఇల్ ముదుగుండ్రై
నీర్ నిండ్రు ఉళ్గుమే.
పాడల్ ఎణ్ : 11
నిండ్రు ముదుగుండ్రై
నండ్రు సంబందన్
ఒండ్రుం ఉరై వల్లార్
ఎండ్రుం ఉయర్వోరే.
==================