Verses - PDF: 5.1 - அன்னம் பாலிக்கும் - annam pālikkum
On YouTube:
Tamil discussion:
English discussion:
Part-1: https://youtu.be/XD-hULq0DkI
Part-2: https://youtu.be/_5jyxOc50W8
Part-3: https://youtu.be/q875ltHFubo
***
V. Subramanian
This has verses in Tamil, English, Devanagari, and Telugu scripts.
திருநாவுக்கரசர் தேவாரம் - பதிகம் 5.1 - கோயில் ( தில்லை / சிதம்பரம்) - (திருக்குறுந்தொகை)
"nAlvar thudhi" - Guru vandanam
பூழியர்கோன் வெப்பொழித்த புகலியர்கோன் கழல்போற்றி
ஆழிமிசைக் கல்மிதப்பில் அணைந்தபிரான் அடிபோற்றி
வாழிதிரு நாவலூர் வன்தொண்டர் பதம்போற்றி
ஊழிமலி திருவாதவூரர் திருத்தாள் போற்றி - ( உமாபதி சிவம் )
"Thirunavukkarasar thudhi" - Thirunavukkarasar praise
நற்றவன், நல்லூர்ச் சிவன் திருப்பாதம் தன் சென்னி வைக்கப்
பெற்றவன், மற்று இப்பிறப்பற வீரட்டர் பெய்கழற்றாள்
உற்றவன், உற்ற விடம் அடையார் இட ஒள்ளமுதாத்
துற்றவன், ஆமூரில் நாவுக்கரசு எனும் தூ மணியே. - (திருத்தொண்டர் திருவந்தாதி)
திருநாவுக்கரசர் தேவாரம் - பதிகம் 5.1 - கோயில் ( தில்லை / சிதம்பரம்) - (திருக்குறுந்தொகை)
அன்னம் பாலிக்குந் தில்லைச்சிற் றம்பலம்
பொன்னம் பாலிக்கு மேலுமிப் பூமிசை
என்னம் பாலிக்கு மாறுகண் டின்புற
இன்னம் பாலிக்கு மோஇப் பிறவியே.
அரும்பற் றப்பட ஆய்மலர் கொண்டுநீர்
சுரும்பற் றப்படத் தூவித் தொழுமினோ
கரும்பற் றச்சிலைக் காமனைக் காய்ந்தவன்
பெரும்பற் றப்புலி யூரெம் பிரானையே.
அரிச்சுற் றவினை யாலடர்ப் புண்டுநீர்
எரிச்சுற் றக்கிடந் தாரென் றயலவர்
சிரிச்சுற் றுப்பல பேசப்ப டாமுனம்
திருச்சிற் றம்பலஞ் சென்றடைந் துய்ம்மினே.
அல்ல லென்செயும் அருவினை யென்செயும்
தொல்லை வல்வினைத் தொந்தந்தா னென்செயும்
தில்லை மாநகர்ச் சிற்றம் பலவனார்க்
கெல்லை யில்லதோ ரடிமைபூண் டேனுக்கே.
ஊனில் ஆவி உயிர்க்கும் பொழுதெலாம்
நான்நி லாவி யிருப்பனென் னாதனைத்
தேன்நி லாவிய சிற்றம் பலவனார்
வான்நி லாவி யிருக்கவும் வைப்பரே.
சிட்டர் வானவர் சென்று வரங்கொளும்
சிட்டர் வாழ்தில்லைச் சிற்றம் பலத்துறை
சிட்டன் சேவடி கைதொழச் செல்லுமச்
சிட்டர் பாலணு கான்செறு காலனே.
ஒருத்த னார்உல கங்கட் கொருசுடர்
திருத்த னார்தில்லைச் சிற்றம் பலவனார்
விருத்த னாரிளை யார்விட முண்டவெம்
அருத்த னாரடி யாரை யறிவரே.
விண்நி றைந்ததோர் வெவ்வழ லின்னுரு
எண்நி றைந்த இருவர்க் கறிவொணாக்
கண்நி றைந்த கடிபொழி லம்பலத்
துள்நி றைந்துநின் றாடு மொருவனே.
வில்லை வட்டப் படவாங்கி யவுணர்தம்
வல்லைவட் டம்மதில் மூன்றுடன் மாய்த்தவன்
தில்லைவட் டந்திசை கைதொழு வார்வினை
ஒல்லைவட் டங்கடந் தோடுத லுண்மையே.
நாடி நாரணன் நான்முக னென்றிவர்
தேடி யுந்திரிந் துங்காண வல்லரோ
மாட மாளிகை சூழ்தில்லை யம்பலத்
தாடி பாதமென் நெஞ்சு ளிருக்கவே.
மதுர வாய்மொழி மங்கையோர் பங்கினன்
சதுரன் சிற்றம் பலவன் திருமலை
அதிர ஆர்த்தெடுத் தான்முடி பத்திற
மிதிகொள் சேவடி சென்றடைந் துய்ம்மினே.
============================= ============================
Word separated version:
"nAlvar thudhi" - Guru vandanam
பூழியர்-கோன் வெப்பு ஒழித்த புகலியர்-கோன் கழல் போற்றி
ஆழிமிசைக் கல்-மிதப்பில் அணைந்த பிரான் அடி போற்றி
வாழி திரு-நாவலூர் வன்-தொண்டர் பதம் போற்றி
ஊழி மலி திரு-வாதவூரர் திருத்-தாள் போற்றி - ( உமாபதி சிவம் )
"Thirunavukkarasar thudhi" - Thirunavukkarasar praise
நற்றவன், நல்லூர்ச் சிவன் திருப்-பாதம் தன் சென்னி வைக்கப்
பெற்றவன், மற்று இப்-பிறப்பு அற வீரட்டர் பெய்-கழல்-தாள்
உற்றவன், உற்ற விடம் அடையார் இட ஒள்-அமுதாத்
துற்றவன், ஆமூரில் நாவுக்கு-அரசு எனும் தூ மணியே. - (திருத்தொண்டர் திருவந்தாதி)
திருநாவுக்கரசர் தேவாரம் - பதிகம் 5.1 - கோயில் ( தில்லை / சிதம்பரம்) - (திருக்குறுந்தொகை)
அன்னம் பாலிக்கும் தில்லைச் சிற்றம்பலம்
பொன்னம் பாலிக்கும் மேலும் இப்-பூமிசை
என்னம்பு ஆலிக்குமாறு கண்டு இன்புற
இன்னம் பாலிக்குமோ இப்-பிறவியே.
(என்னம்பு = என் அம்பு (அன்பு) / என் நம்பு)
அரும்பு அற்றப்பட ஆய்-மலர் கொண்டு நீர்
சுரும்பு அற்றப்படத் தூவித் தொழுமினோ
கரும்பு அற்றச் சிலைக் காமனைக் காய்ந்தவன்
பெரும்பற்றப் புலியூர் எம்பிரானையே.
அரிச்சுற்ற வினையால் அடர்ப்பு-உண்டு நீர்
எரிச் சுற்றக் கிடந்தார் என்று அயலவர்
சிரிச்சுற்றுப் பல பேசப்படாமுனம்
திருச்சிற்றம்பலம் சென்றடைந்து உய்ம்மினே.
அல்லல் என் செயும், அருவினை என் செயும்,
தொல்லை வல்வினைத் தொந்தந்தான் என் செயும்,
தில்லை மாநகர்ச் சிற்றம்பலவனார்க்கு
எல்லை இல்லதோர் அடிமை பூண்டேனுக்கே.
ஊனில் ஆவி உயிர்க்கும் பொழுதெலாம்
நான் நிலாவி இருப்பன் என் நாதனைத்
தேன் நிலாவிய சிற்றம்பலவனார்
வான் நிலாவி இருக்கவும் வைப்பரே.
சிட்டர் வானவர் சென்று வரம் கொளும்
சிட்டர் வாழ் தில்லைச் சிற்றம்பலத்து உறை
சிட்டன் சேவடி கைதொழச் செல்லும் அச்
சிட்டர்-பால் அணுகான் செறு காலனே.
ஒருத்தனார் உலகங்கட்கு ஒரு சுடர்
திருத்தனார் தில்லைச் சிற்றம்பலவனார்
விருத்தனார் இளையார் விடம் உண்ட எம்
அருத்தனார் அடியாரை அறிவரே.
விண் நிறைந்ததோர் வெவ்வழலின் உரு
எண் நிறைந்த இருவர்க்கு அறிவு ஒணாக்
கண் நிறைந்த கடி பொழில் அம்பலத்து
உள் நிறைந்து நின்று ஆடும் ஒருவனே.
(கண்ணிறைந்த = கண் நிறைந்த / கள் நிறைந்த)
வில்லை வட்டப்பட வாங்கி அவுணர்தம்
வல்லை வட்டம்-மதில் மூன்று உடன் மாய்த்தவன்
தில்லை வட்டம் திசை கைதொழுவார் வினை
ஒல்லை வட்டம் கடந்து ஓடுதல் உண்மையே.
நாடி நாரணன் நான்முகன் என்றிவர்
தேடியும் திரிந்தும் காண வல்லரோ
மாட மாளிகை சூழ் தில்லை அம்பலத்து
ஆடி பாதம் என் நெஞ்சுள் இருக்கவே.
மதுர வாய்மொழி மங்கை ஓர் பங்கினன்
சதுரன் சிற்றம்பலவன் திருமலை
அதிர ஆர்த்து எடுத்தான் முடி பத்து இற
மிதிகொள் சேவடி சென்றடைந்து உய்ம்மினே.
==================
Word separated version:
( Note: ṟ - strong (trill) ‘ra’ ; ḻ - ‘ழ’ - retroflex letter in Tamil / Malayalam )
"nAlvar thudhi" - Guru vandanam
pūḻiyar-kōn veppu oḻitta pugaliyar-kōn kaḻal pōṭri
āḻimisaik kal-midappil aṇainda pirān aḍi pōṭri
vāḻi tiru-nāvalūr van-toṇḍar padam pōṭri
ūḻi mali tiru-vādavūrar tirut-tāḷ pōṭri - ( umāpadi sivam )
"Thirunavukkarasar thudhi" - Thirunavukkarasar praise
naṭravan, nallūrc civan tirup-pādam tan senni vaikkap
peṭravan, maṭru ip-piṟappu aṟa vīraṭṭar pey-kaḻal-tāḷ
uṭravan, uṭra viḍam aḍaiyār iḍa oḷ-amudāt
tuṭravan, āmūril nāvukku-arasu enum tū maṇiyē. - (tiruttoṇḍar tiruvandādi)
tirunāvukkarasar tēvāram - padigam 5.1 - kōyil ( tillai / sidambaram) - (tirukkuṟundogai)
pāḍal eṇ : 1
annam pālikkum tillaic ciṭrambalam
ponnam pālikkum mēlum ip-pūmisai
ennambu ālikkumāṟu kaṇḍu inbuṟa
innam pālikkumō ip-piṟaviyē.
(ennambu = en ambu (anbu) / en nambu)
pāḍal eṇ : 2
arumbu aṭrappaḍa āy-malar koṇḍu nīr
surumbu aṭrappaḍat tūvit toḻuminō
karumbu aṭrac cilaik kāmanaik kāyndavan
perumbaṭrap puliyūr embirānaiyē.
pāḍal eṇ : 3
ariccuṭra vinaiyāl aḍarppu-uṇḍu nīr
eric cuṭrak kiḍandār eṇḍru ayalavar
siriccuṭrup pala pēsappaḍāmunam
tirucciṭrambalam seṇḍraḍaindu uymminē.
pāḍal eṇ : 4
allal en seyum, aruvinai en seyum,
tollai valvinait tondandān en seyum,
tillai mānagarc ciṭrambalavanārkku
ellai illadōr aḍimai pūṇḍēnukkē.
pāḍal eṇ : 5
ūnil āvi uyirkkum poḻudelām
nān nilāvi iruppan en nādanait
tēn nilāviya siṭrambalavanār
vān nilāvi irukkavum vaipparē.
pāḍal eṇ : 6
siṭṭar vānavar seṇḍru varam koḷum
siṭṭar vāḻ tillaic ciṭrambalattu uṟai
siṭṭan sēvaḍi kaidoḻac cellum ac
ciṭṭar-pāl aṇugān seṟu kālanē.
pāḍal eṇ : 7
oruttanār ulagaṅgaṭku oru suḍar
tiruttanār tillaic ciṭrambalavanār
viruttanār iḷaiyār viḍam uṇḍa em
aruttanār aḍiyārai aṟivarē.
pāḍal eṇ : 8
viṇ niṟaindadōr vevvaḻalin uru
eṇ niṟainda iruvarkku aṟivu oṇāk
kaṇ niṟainda kaḍi poḻil ambalattu
uḷ niṟaindu niṇḍru āḍum oruvanē.
(kaṇṇiṟainda = kaṇ niṟainda / kaḷ niṟainda)
pāḍal eṇ : 9
villai vaṭṭappaḍa vāṅgi avuṇardam
vallai vaṭṭam-madil mūṇḍru uḍan māyttavan
tillai vaṭṭam disai kaidoḻuvār vinai
ollai vaṭṭam kaḍandu ōḍudal uṇmaiyē.
pāḍal eṇ : 10
nāḍi nāraṇan nānmugan eṇḍrivar
tēḍiyum tirindum kāṇa vallarō
māḍa māḷigai sūḻ tillai ambalattu
āḍi pādam en neñjuḷ irukkavē.
pāḍal eṇ : 11
madura vāymoḻi maṅgai ōr paṅginan
saduran siṭrambalavan tirumalai
adira ārttu eḍuttān muḍi pattu iṟa
midigoḷ sēvaḍi seṇḍraḍaindu uymminē.
==================
Word separated version:
( Note: ऎ = short ‘e’; ऒ = short ‘o’; ऱ = strong (trill) ‘ra’ - ṟ ; ऴ = ‘ழ’ - ḻ - retroflex letter in Tamil / Malayalam; )
---
"nAlvar thudhi" - Guru vandanam
पूऴियर्-कोन् वॆप्पु ऒऴित्त पुगलियर्-कोन् कऴल् पोट्रि
आऴिमिसैक् कल्-मिदप्पिल् अणैन्द पिरान् अडि पोट्रि
वाऴि तिरु-नावलूर् वन्-तॊण्डर् पदम् पोट्रि
ऊऴि मलि तिरु-वादवूरर् तिरुत्-ताळ् पोट्रि - ( उमापदि सिवम् )
"Thirunavukkarasar thudhi" - Thirunavukkarasar praise
नट्रवन्, नल्लूर्च् चिवन् तिरुप्-पादम् तन् सॆन्नि वैक्कप्
पॆट्रवन्, मट्रु इप्-पिऱप्पु अऱ वीरट्टर् पॆय्-कऴल्-ताळ्
उट्रवन्, उट्र विडम् अडैयार् इड ऒळ्-अमुदात्
तुट्रवन्, आमूरिल् नावुक्कु-अरसु ऎनुम् तू मणिये. - (तिरुत्तॊण्डर् तिरुवन्दादि)
तिरुनावुक्करसर् तेवारम् - पदिगम् 5.1 - कोयिल् ( तिल्लै / सिदम्बरम्) - (तिरुक्कुऱुन्दॊगै)
पाडल् ऎण् : 1
अन्नम् पालिक्कुम् तिल्लैच् चिट्रम्बलम्
पॊन्नम् पालिक्कुम् मेलुम् इप्-पूमिसै
ऎन्नम्बु आलिक्कुमाऱु कण्डु इन्बुऱ
इन्नम् पालिक्कुमो इप्-पिऱविये.
(ऎन्नम्बु = ऎन् अम्बु (अन्बु) / ऎन् नम्बु)
पाडल् ऎण् : 2
अरुम्बु अट्रप्पड आय्-मलर् कॊण्डु नीर्
सुरुम्बु अट्रप्पडत् तूवित् तॊऴुमिनो
करुम्बु अट्रच् चिलैक् कामनैक् काय्न्दवन्
पॆरुम्बट्रप् पुलियूर् ऎम्बिरानैये.
पाडल् ऎण् : 3
अरिच्चुट्र विनैयाल् अडर्प्पु-उण्डु नीर्
ऎरिच् चुट्रक् किडन्दार् ऎण्ड्रु अयलवर्
सिरिच्चुट्रुप् पल पेसप्पडामुनम्
तिरुच्चिट्रम्बलम् सॆण्ड्रडैन्दु उय्म्मिने.
पाडल् ऎण् : 4
अल्लल् ऎन् सॆयुम्, अरुविनै ऎन् सॆयुम्,
तॊल्लै वल्विनैत् तॊन्दन्दान् ऎन् सॆयुम्,
तिल्लै मानगर्च् चिट्रम्बलवनार्क्कु
ऎल्लै इल्लदोर् अडिमै पूण्डेनुक्के.
पाडल् ऎण् : 5
ऊनिल् आवि उयिर्क्कुम् पॊऴुदॆलाम्
नान् निलावि इरुप्पन् ऎन् नादनैत्
तेन् निलाविय सिट्रम्बलवनार्
वान् निलावि इरुक्कवुम् वैप्परे.
पाडल् ऎण् : 6
सिट्टर् वानवर् सॆण्ड्रु वरम् कॊळुम्
सिट्टर् वाऴ् तिल्लैच् चिट्रम्बलत्तु उऱै
सिट्टन् सेवडि कैदॊऴच् चॆल्लुम् अच्
चिट्टर्-पाल् अणुगान् सॆऱु कालने.
पाडल् ऎण् : 7
ऒरुत्तनार् उलगङ्गट्कु ऒरु सुडर्
तिरुत्तनार् तिल्लैच् चिट्रम्बलवनार्
विरुत्तनार् इळैयार् विडम् उण्ड ऎम्
अरुत्तनार् अडियारै अऱिवरे.
पाडल् ऎण् : 8
विण् निऱैन्ददोर् वॆव्वऴलिन् उरु
ऎण् निऱैन्द इरुवर्क्कु अऱिवु ऒणाक्
कण् निऱैन्द कडि पॊऴिल् अम्बलत्तु
उळ् निऱैन्दु निण्ड्रु आडुम् ऒरुवने.
(कण्णिऱैन्द = कण् निऱैन्द / कळ् निऱैन्द)
पाडल् ऎण् : 9
विल्लै वट्टप्पड वाङ्गि अवुणर्दम्
वल्लै वट्टम्-मदिल् मूण्ड्रु उडन् माय्त्तवन्
तिल्लै वट्टम् दिसै कैदॊऴुवार् विनै
ऒल्लै वट्टम् कडन्दु ओडुदल् उण्मैये.
पाडल् ऎण् : 10
नाडि नारणन् नान्मुगन् ऎण्ड्रिवर्
तेडियुम् तिरिन्दुम् काण वल्लरो
माड माळिगै सूऴ् तिल्लै अम्बलत्तु
आडि पादम् ऎन् नॆञ्जुळ् इरुक्कवे.
पाडल् ऎण् : 11
मदुर वाय्मॊऴि मङ्गै ओर् पङ्गिनन्
सदुरन् सिट्रम्बलवन् तिरुमलै
अदिर आर्त्तु ऎडुत्तान् मुडि पत्तु इऱ
मिदिगॊळ् सेवडि सॆण्ड्रडैन्दु उय्म्मिने.
==================
Word separated version:
( Note: ఱ = strong (trill) ‘ra’ - ṟ ; ఴ = ‘ழ’ - ḻ - retroflex letter in Tamil / Malayalam / old Kannada / old Telugu; )
"nAlvar thudhi" - Guru vandanam
పూఴియర్-కోన్ వెప్పు ఒఴిత్త పుగలియర్-కోన్ కఴల్ పోట్రి
ఆఴిమిసైక్ కల్-మిదప్పిల్ అణైంద పిరాన్ అడి పోట్రి
వాఴి తిరు-నావలూర్ వన్-తొండర్ పదం పోట్రి
ఊఴి మలి తిరు-వాదవూరర్ తిరుత్-తాళ్ పోట్రి - ( ఉమాపది సివం )
"Thirunavukkarasar thudhi" - Thirunavukkarasar praise
నట్రవన్, నల్లూర్చ్ చివన్ తిరుప్-పాదం తన్ సెన్ని వైక్కప్
పెట్రవన్, మట్రు ఇప్-పిఱప్పు అఱ వీరట్టర్ పెయ్-కఴల్-తాళ్
ఉట్రవన్, ఉట్ర విడం అడైయార్ ఇడ ఒళ్-అముదాత్
తుట్రవన్, ఆమూరిల్ నావుక్కు-అరసు ఎనుం తూ మణియే. - (తిరుత్తొండర్ తిరువందాది)
తిరునావుక్కరసర్ తేవారం - పదిగం 5.1 - కోయిల్ ( తిల్లై / సిదంబరం) - (తిరుక్కుఱుందొగై)
పాడల్ ఎణ్ : 1
అన్నం పాలిక్కుం తిల్లైచ్ చిట్రంబలం
పొన్నం పాలిక్కుం మేలుం ఇప్-పూమిసై
ఎన్నంబు ఆలిక్కుమాఱు కండు ఇన్బుఱ
ఇన్నం పాలిక్కుమో ఇప్-పిఱవియే.
(ఎన్నంబు = ఎన్ అంబు (అన్బు) / ఎన్ నంబు)
పాడల్ ఎణ్ : 2
అరుంబు అట్రప్పడ ఆయ్-మలర్ కొండు నీర్
సురుంబు అట్రప్పడత్ తూవిత్ తొఴుమినో
కరుంబు అట్రచ్ చిలైక్ కామనైక్ కాయ్న్దవన్
పెరుంబట్రప్ పులియూర్ ఎంబిరానైయే.
పాడల్ ఎణ్ : 3
అరిచ్చుట్ర వినైయాల్ అడర్ప్పు-ఉండు నీర్
ఎరిచ్ చుట్రక్ కిడందార్ ఎండ్రు అయలవర్
సిరిచ్చుట్రుప్ పల పేసప్పడామునం
తిరుచ్చిట్రంబలం సెండ్రడైందు ఉయ్మ్మినే.
పాడల్ ఎణ్ : 4
అల్లల్ ఎన్ సెయుం, అరువినై ఎన్ సెయుం,
తొల్లై వల్వినైత్ తొందందాన్ ఎన్ సెయుం,
తిల్లై మానగర్చ్ చిట్రంబలవనార్క్కు
ఎల్లై ఇల్లదోర్ అడిమై పూండేనుక్కే.
పాడల్ ఎణ్ : 5
ఊనిల్ ఆవి ఉయిర్క్కుం పొఴుదెలాం
నాన్ నిలావి ఇరుప్పన్ ఎన్ నాదనైత్
తేన్ నిలావియ సిట్రంబలవనార్
వాన్ నిలావి ఇరుక్కవుం వైప్పరే.
పాడల్ ఎణ్ : 6
సిట్టర్ వానవర్ సెండ్రు వరం కొళుం
సిట్టర్ వాఴ్ తిల్లైచ్ చిట్రంబలత్తు ఉఱై
సిట్టన్ సేవడి కైదొఴచ్ చెల్లుం అచ్
చిట్టర్-పాల్ అణుగాన్ సెఱు కాలనే.
పాడల్ ఎణ్ : 7
ఒరుత్తనార్ ఉలగంగట్కు ఒరు సుడర్
తిరుత్తనార్ తిల్లైచ్ చిట్రంబలవనార్
విరుత్తనార్ ఇళైయార్ విడం ఉండ ఎం
అరుత్తనార్ అడియారై అఱివరే.
పాడల్ ఎణ్ : 8
విణ్ నిఱైందదోర్ వెవ్వఴలిన్ ఉరు
ఎణ్ నిఱైంద ఇరువర్క్కు అఱివు ఒణాక్
కణ్ నిఱైంద కడి పొఴిల్ అంబలత్తు
ఉళ్ నిఱైందు నిండ్రు ఆడుం ఒరువనే.
(కణ్ణిఱైంద = కణ్ నిఱైంద / కళ్ నిఱైంద)
పాడల్ ఎణ్ : 9
విల్లై వట్టప్పడ వాంగి అవుణర్దం
వల్లై వట్టం-మదిల్ మూండ్రు ఉడన్ మాయ్త్తవన్
తిల్లై వట్టం దిసై కైదొఴువార్ వినై
ఒల్లై వట్టం కడందు ఓడుదల్ ఉణ్మైయే.
పాడల్ ఎణ్ : 10
నాడి నారణన్ నాన్ముగన్ ఎండ్రివర్
తేడియుం తిరిందుం కాణ వల్లరో
మాడ మాళిగై సూఴ్ తిల్లై అంబలత్తు
ఆడి పాదం ఎన్ నెంజుళ్ ఇరుక్కవే.
పాడల్ ఎణ్ : 11
మదుర వాయ్మొఴి మంగై ఓర్ పంగినన్
సదురన్ సిట్రంబలవన్ తిరుమలై
అదిర ఆర్త్తు ఎడుత్తాన్ ముడి పత్తు ఇఱ
మిదిగొళ్ సేవడి సెండ్రడైందు ఉయ్మ్మినే.
==================
No comments:
Post a Comment