Sunday, December 24, 2023

8.6 - திருவாசகம் - நீத்தல் விண்ணப்பம் - 1-10 - thiruvAsagam - neeththal viNNappam

136) 8.6 - திருவாசகம் - நீத்தல் விண்ணப்பம் - 1-10 - thiruvAsagam - neeththal viNNappam

திருவாசகம் - 8.6 - நீத்தல் விண்ணப்பம் - (songs 1-10)

tiruvāsagam - 8.6 - nīttal viṇṇappam - (songs 1-10)


Here are the links to verses and audio of this padhigam's discussion:

Verses:

PDF: https://drive.google.com/file/d/1Hvfe2v5N8VULt6xUcBP1DdDR_yzfJL29/view

***

On YouTube:

Tamil discussion:

Part-1: https://youtu.be/7GTx4384ALU

Part-2: https://youtu.be/zOQCZEFvbOs

***
English translation (meaning) : Kausalya Hart -

https://www.projectmadurai.org/pm_etexts/utf8/pmuni0659.html


V. Subramanian

================

 This has verses in Tamil, English, Devanagari, Telugu scripts. Please print the pages you need.

திருவாசகம் - நீத்தல் விண்ணப்பம் - 8.6 - (songs 1-10)

தருமை ஆதீன உரையில்: இஃது உலகியலில் தமக்கு விருப்பம் இன்மை கூறுதலாக அமைவதால், இதற்கு, "பிரபஞ்ச வைராக்கியம்" எனக் குறிப்புரைத்தனர் முன்னோர்.


My notes:

நீத்தல் விண்ணப்பம் - இது அந்தாதித்தொடை அமைந்த 50 கட்டளைக்கலித்துறைப் பாடல்களால் ஆன பகுதி.

==========

திருவாசகம் - நீத்தல் விண்ணப்பம் - 8.6 - (songs 1-10)

(கட்டளைக் கலித்துறை - meter)

பாடல் எண் : 1

கடையவ னேனைக் கருணையி னாற்கலந் தாண்டுகொண்ட

விடையவ னேவிட் டிடுதிகண் டாய்விறல் வேங்கையின்தோல்

உடையவ னேமன்னும் உத்தர கோசமங் கைக்கரசே

சடையவ னேதளர்ந் தேன்எம்பி ரான்என்னைத் தாங்கிக்கொள்ளே.


Word separated:

கடையவனேனைக் கருணையினால் கலந்து ஆண்டுகொண்ட

விடையவனே; விட்டிடுதி கண்டாய்; விறல் வேங்கையின் தோல்

உடையவனே; மன்னும் உத்தர-கோச மங்கைக்கு அரசே;

சடையவனே; தளர்ந்தேன்; எம்பிரான்; என்னைத் தாங்கிக்கொள்ளே.


பாடல் எண் : 2

கொள்ளேர் பிளவக லாத்தடங் கொங்கையர் கொவ்வைச்செவ்வாய்

விள்ளேன் எனினும் விடுதிகண் டாய்நின் விழுத்தொழும்பின்

உள்ளேன் புறமல்லேன் உத்தர கோசமங் கைக்கரசே

கள்ளேன் ஒழியவுங் கண்டுகொண் டாண்டதெக் காரணமே.


Word separated:

கொள் ஏர் பிளவு அகலாத் தடம் கொங்கையர் கொவ்வைச் செவ்வாய்

விள்ளேன் எனினும் விடுதி கண்டாய்; நின் விழுத்-தொழும்பின்

உள்ளேன்; புறம் அல்லேன்; உத்தர-கோச மங்கைக்கு அரசே;

கள்ளேன் ஒழியவும் கண்டுகொண்டு ஆண்டது எக்-காரணமே.


பாடல் எண் : 3

காருறு கண்ணியர் ஐம்புலன் ஆற்றங் கரைமரமாய்

வேருறு வேனை விடுதிகண் டாய்விளங் குந்திருவா

ரூருறை வாய்மன்னும் உத்தர கோசமங் கைக்கரசே

வாருறு பூண்முலை யாள்பங்க என்னை வளர்ப்பவனே.


Word separated:

கார் உறு கண்ணியர் ஐம்புலன் ஆற்றங்கரை-மரமாய்

வேர்-உறுவேனை விடுதி கண்டாய்; விளங்கும் திருவாரூர்

உறைவாய்; மன்னும் உத்தர-கோச மங்கைக்கு அரசே;

வார் உறு பூண்-முலையாள் பங்க; என்னை வளர்ப்பவனே.


பாடல் எண் : 4

வளர்கின்ற நின்கரு ணைக்கையில் வாங்கவும் நீங்கிஇப்பால்

மிளிர்கின்ற என்னை விடுதிகண் டாய்வெண் மதிக்கொழுந்தொன்

றொளிர்கின்ற நீள்முடி உத்தர கோசமங் கைக்கரசே

தெளிகின்ற பொன்னுமின் னும்மன்ன தோற்றச் செழுஞ்சுடரே.


Word separated:

வளர்கின்ற நின் கருணைக்-கையில் வாங்கவும் நீங்கி இப்பால்

மிளிர்கின்ற என்னை விடுதி கண்டாய்; வெண்மதிக் கொழுந்து ஒன்று

ஒளிர்கின்ற நீள்-முடி உத்தர-கோச மங்கைக்கு அரசே;

தெளிகின்ற பொன்னும் மின்னும் அன்ன தோற்றச் செழுஞ்சுடரே.


பாடல் எண் : 5

செழிகின்ற தீப்புகு விட்டிலிற் சின்மொழி யாரிற்பன்னாள்

விழுகின்ற என்னை விடுதிகண் டாய்வெறி வாய்அறுகால்

உழுகின்ற பூமுடி உத்தர கோசமங் கைக்கரசே

வழிநின்று நின்னரு ளாரமு தூட்ட மறுத்தனனே.


Word separated:

செழிகின்ற தீப்-புகு விட்டிலிற் சின்மொழியாரில் பன்னாள்

விழுகின்ற என்னை விடுதி கண்டாய்; வெறிவாய் அறுகால்

உழுகின்ற பூ-முடி உத்தர-கோச மங்கைக்கு அரசே;

வழி-நின்று நின் அருள்-ஆரமுது ஊட்ட மறுத்தனனே.


பாடல் எண் : 6

மறுத்தனன் யான்உன் அருள்அறி யாமையின் என்மணியே

வெறுத்தெனை நீவிட் டிடுதிகண் டாய்வினை யின்தொகுதி

ஒறுத்தெனை ஆண்டுகொள் உத்தர கோசமங் கைக்கரசே

பொறுப்பரன் றேபெரி யோர்சிறு நாய்கள்தம் பொய்யினையே.


Word separated:

மறுத்தனன் யான் உன் அருள் அறியாமையின், என் மணியே;

வெறுத்து எனை நீ விட்டிடுதி கண்டாய்; வினையின் தொகுதி

ஒறுத்து எனை ஆண்டுகொள்; உத்தர-கோச மங்கைக்கு அரசே;

பொறுப்பர்-அன்றே பெரியோர் சிறு நாய்கள்தம் பொய்யினையே.


பாடல் எண் : 7

பொய்யவ னேனைப் பொருளென ஆண்டொன்று பொத்திக்கொண்ட

மெய்யவ னேவிட் டிடுதிகண் டாய்விட முண்மிடற்று

மையவ னேமன்னும் உத்தர கோசமங் கைக்கரசே

செய்யவ னேசிவ னேசிறி யேன்பவந் தீர்ப்பவனே.


Word separated:

பொய்யவனேனைப் பொருள் என ஆண்டு ஒன்று பொத்திக்கொண்ட

மெய்யவனே; விட்டிடுதி கண்டாய்; விடம் உண் மிடற்று

மையவனே; மன்னும் உத்தர-கோச மங்கைக்கு அரசே;

செய்யவனே; சிவனே; சிறியேன் பவம் தீர்ப்பவனே.


பாடல் எண் : 8

தீர்க்கின்ற வாறென் பிழையைநின் சீரருள் என்கொல்என்று

வேர்க்கின்ற என்னை விடுதிகண் டாய்விர வார்வெருவ

ஆர்க்கின்ற தார்விடை உத்தர கோசமங் கைக்கரசே

ஈர்க்கின்ற அஞ்சொடச் சம்வினை யேனை இருதலையே.


Word separated:

தீர்க்கின்றவாறு என் பிழையை நின் சீர்-அருள் என்கொல் என்று

வேர்க்கின்ற என்னை விடுதி கண்டாய்; விரவார் வெருவ

ஆர்க்கின்ற தார்-விடை உத்தர-கோச மங்கைக்கு அரசே;

ஈர்க்கின்ற அஞ்சொடு அச்சம் வினையேனை இரு-தலையே.


பாடல் எண் : 9

இருதலைக் கொள்ளியி னுள்ளெறும் பொத்து நினைப்பிரிந்த

விரிதலை யேனை விடுதிகண் டாய்வியன் மூவுலகுக்

கொருதலை வாமன்னும் உத்தர கோசமங் கைக்கரசே

பொருதலை மூவிலை வேல்வலன் ஏந்திப் பொலிபவனே.


Word separated:

இருதலைக் கொள்ளியினுள் எறும்பு ஒத்து நினைப் பிரிந்த

விரி-தலையேனை விடுதி கண்டாய்; வியன் மூவுலகுக்கு

ஒரு தலைவா; மன்னும் உத்தர-கோச மங்கைக்கு அரசே;

பொரு-தலை மூவிலை வேல் வலன் ஏந்திப் பொலிபவனே.


பாடல் எண் : 10

பொலிகின்ற நின்தாள் புகுதப்பெற் றாக்கையைப் போக்கப்பெற்று

மெலிகின்ற என்னை விடுதிகண் டாய்அளி தேர்விளரி

ஒலிநின்ற பூம்பொழில் உத்தர கோசமங் கைக்கரசே

வலிநின்ற திண்சிலை யாலெரித் தாய்புரம் மாறுபட்டே.


Word separated:

பொலிகின்ற நின் தாள் புகுதப்-பெற்று ஆக்கையைப் போக்கப்-பெற்று

மெலிகின்ற என்னை விடுதி கண்டாய்; அளி தேர் விளரி

ஒலி நின்ற பூம்பொழில் உத்தர-கோச மங்கைக்கு அரசே;

வலி நின்ற திண்-சிலையால் எரித்தாய் புரம் மாறுபட்டே.

==================

Word separated version:

( Note: - strong (trill) ‘ra’ ; - ‘ழ’ - retroflex letter in Tamil / Malayalam )


tiruvāsagam - nīttal viṇṇappam - 8.6 - (songs 1-10)

(kaṭṭaḷaik kalittuṟai – meter)


pāḍal eṇ : 1

kaḍaiyavanēnaik karuṇaiyināl kalandu āṇḍugoṇḍa

viḍaiyavanē; viṭṭiḍudi kaṇḍāy; viṟal vēṅgaiyin tōl

uḍaiyavanē; mannum uttara-kōsa maṅgaikku arasē;

saḍaiyavanē; taḷarndēn; embirān; ennait tāṅgikkoḷḷē.


pāḍal eṇ : 2

koḷ ēr piḷavu agalāt taḍam koṅgaiyar kovvaic cevvāy

viḷḷēn eninum viḍudi kaṇḍāy; nin viḻut-toḻumbin

uḷḷēn; puṟam allēn; uttara-kōsa maṅgaikku arasē;

kaḷḷēn oḻiyavum kaṇḍugoṇḍu āṇḍadu ek-kāraṇamē.


pāḍal eṇ : 3

kār uṟu kaṇṇiyar aimbulan āṭraṅgarai-maramāy

vēr-uṟuvēnai viḍudi kaṇḍāy; viḷaṅgum tiruvārūr

uṟaivāy; mannum uttara-kōsa maṅgaikku arasē;

vār uṟu pūṇ-mulaiyāḷ paṅga; ennai vaḷarppavanē.


pāḍal eṇ : 4

vaḷargiṇḍra nin karuṇaik-kaiyil vāṅgavum nīṅgi ippāl

miḷirgiṇḍra ennai viḍudi kaṇḍāy; veṇmadik koḻundu oṇḍru

oḷirgiṇḍra nīḷ-muḍi uttara-kōsa maṅgaikku arasē;

teḷigiṇḍra ponnum minnum anna tōṭrac ceḻuñjuḍarē.


pāḍal eṇ : 5

seḻigiṇḍra tīp-pugu viṭṭiliṟ cinmoḻiyāril pannāḷ

viḻugiṇḍra ennai viḍudi kaṇḍāy; veṟivāy aṟugāl

uḻugiṇḍra pū-muḍi uttara-kōsa maṅgaikku arasē;

vaḻi-niṇḍru nin aruḷ-āramudu ūṭṭa maṟuttananē.


pāḍal eṇ : 6

maṟuttanan yān un aruḷ aṟiyāmaiyin, en maṇiyē;

veṟuttu enai nī viṭṭiḍudi kaṇḍāy; vinaiyin togudi

oṟuttu enai āṇḍugoḷ; uttara-kōsa maṅgaikku arasē;

poṟuppar-aṇḍrē periyōr siṟu nāygaḷdam poyyinaiyē.


pāḍal eṇ : 7

poyyavanēnaip poruḷ ena āṇḍu oṇḍru pottikkoṇḍa

meyyavanē; viṭṭiḍudi kaṇḍāy; viḍam uṇ miḍaṭru

maiyavanē; mannum uttara-kōsa maṅgaikku arasē;

seyyavanē; sivanē; siṟiyēn bavam tīrppavanē.


pāḍal eṇ : 8

tīrkkiṇḍravāṟu en piḻaiyai nin sīr-aruḷ engol eṇḍru

vērkkiṇḍra ennai viḍudi kaṇḍāy; viravār veruva

ārkkiṇḍra tār-viḍai uttara-kōsa maṅgaikku arasē;

īrkkiṇḍra añjoḍu accam vinaiyēnai iru-talaiyē.


pāḍal eṇ : 9

irudalaik koḷḷiyinuḷ eṟumbu ottu ninaip pirinda

viri-talaiyēnai viḍudi kaṇḍāy; viyan mūvulagukku

oru talaivā; mannum uttara-kōsa maṅgaikku arasē;

poru-talai mūvilai vēl valan ēndip polibavanē.


pāḍal eṇ : 10

poligiṇḍra nin tāḷ pugudap-peṭru ākkaiyaip pōkkap-peṭru

meligiṇḍra ennai viḍudi kaṇḍāy; aḷi tēr viḷari

oli niṇḍra pūmboḻil uttara-kōsa maṅgaikku arasē;

vali niṇḍra tiṇ-silaiyāl erittāy puram māṟubaṭṭē.

================== ==========================

Word separated version:

( Note: = short ‘e’; = short ‘o’; = strong (trill) ‘ra’ - ṟ ; = ‘ழ’ - ḻ - retroflex letter in Tamil / Malayalam; )


तिरुवासगम् - नीत्तल् विण्णप्पम् - 8.6 - (songs 1-10)

(कट्टळैक् कलित्तुऱै - meter)

पाडल् ऎण् : 1

कडैयवनेनैक् करुणैयिनाल् कलन्दु आण्डुगॊण्ड

विडैयवने; विट्टिडुदि कण्डाय्; विऱल् वेङ्गैयिन् तोल्

उडैयवने; मन्नुम् उत्तर-कोस मङ्गैक्कु अरसे;

सडैयवने; तळर्न्देन्; ऎम्बिरान्; ऎन्नैत् ताङ्गिक्कॊळ्ळे.


पाडल् ऎण् : 2

कॊळ् एर् पिळवु अगलात् तडम् कॊङ्गैयर् कॊव्वैच् चॆव्वाय्

विळ्ळेन् ऎनिनुम् विडुदि कण्डाय्; निन् विऴुत्-तॊऴुम्बिन्

उळ्ळेन्; पुऱम् अल्लेन्; उत्तर-कोस मङ्गैक्कु अरसे;

कळ्ळेन् ऒऴियवुम् कण्डुगॊण्डु आण्डदु ऎक्-कारणमे.


पाडल् ऎण् : 3

कार् उऱु कण्णियर् ऐम्बुलन् आट्रङ्गरै-मरमाय्

वेर्-उऱुवेनै विडुदि कण्डाय्; विळङ्गुम् तिरुवारूर्

उऱैवाय्; मन्नुम् उत्तर-कोस मङ्गैक्कु अरसे;

वार् उऱु पूण्-मुलैयाळ् पङ्ग; ऎन्नै वळर्प्पवने.


पाडल् ऎण् : 4

वळर्गिण्ड्र निन् करुणैक्-कैयिल् वाङ्गवुम् नीङ्गि इप्पाल्

मिळिर्गिण्ड्र ऎन्नै विडुदि कण्डाय्; वॆण्मदिक् कॊऴुन्दु ऒण्ड्रु

ऒळिर्गिण्ड्र नीळ्-मुडि उत्तर-कोस मङ्गैक्कु अरसे;

तॆळिगिण्ड्र पॊन्नुम् मिन्नुम् अन्न तोट्रच् चॆऴुञ्जुडरे.


पाडल् ऎण् : 5

सॆऴिगिण्ड्र तीप्-पुगु विट्टिलिऱ्‌ चिन्मॊऴियारिल् पन्नाळ्

विऴुगिण्ड्र ऎन्नै विडुदि कण्डाय्; वॆऱिवाय् अऱुगाल्

उऴुगिण्ड्र पू-मुडि उत्तर-कोस मङ्गैक्कु अरसे;

वऴि-निण्ड्रु निन् अरुळ्-आरमुदु ऊट्ट मऱुत्तनने.


पाडल् ऎण् : 6

मऱुत्तनन् यान् उन् अरुळ् अऱियामैयिन्, ऎन् मणिये;

वॆऱुत्तु ऎनै नी विट्टिडुदि कण्डाय्; विनैयिन् तॊगुदि

ऒऱुत्तु ऎनै आण्डुगॊळ्; उत्तर-कोस मङ्गैक्कु अरसे;

पॊऱुप्पर्-अण्ड्रे पॆरियोर् सिऱु नाय्गळ्दम् पॊय्यिनैये.


पाडल् ऎण् : 7

पॊय्यवनेनैप् पॊरुळ् ऎन आण्डु ऒण्ड्रु पॊत्तिक्कॊण्ड

मॆय्यवने; विट्टिडुदि कण्डाय्; विडम् उण् मिडट्रु

मैयवने; मन्नुम् उत्तर-कोस मङ्गैक्कु अरसे;

सॆय्यवने; सिवने; सिऱियेन् बवम् तीर्प्पवने.


पाडल् ऎण् : 8

तीर्क्किण्ड्रवाऱु ऎन् पिऴैयै निन् सीर्-अरुळ् ऎन्गॊल् ऎण्ड्रु

वेर्क्किण्ड्र ऎन्नै विडुदि कण्डाय्; विरवार् वॆरुव

आर्क्किण्ड्र तार्-विडै उत्तर-कोस मङ्गैक्कु अरसे;

ईर्क्किण्ड्र अञ्जॊडु अच्चम् विनैयेनै इरु-तलैये.


पाडल् ऎण् : 9

इरुदलैक् कॊळ्ळियिनुळ् ऎऱुम्बु ऒत्तु निनैप् पिरिन्द

विरि-तलैयेनै विडुदि कण्डाय्; वियन् मूवुलगुक्कु

ऒरु तलैवा; मन्नुम् उत्तर-कोस मङ्गैक्कु अरसे;

पॊरु-तलै मूविलै वेल् वलन् एन्दिप् पॊलिबवने.


पाडल् ऎण् : 10

पॊलिगिण्ड्र निन् ताळ् पुगुदप्-पॆट्रु आक्कैयैप् पोक्कप्-पॆट्रु

मॆलिगिण्ड्र ऎन्नै विडुदि कण्डाय्; अळि तेर् विळरि

ऒलि निण्ड्र पूम्बॊऴिल् उत्तर-कोस मङ्गैक्कु अरसे;

वलि निण्ड्र तिण्-सिलैयाल् ऎरित्ताय् पुरम् माऱुबट्टे.

================ ============

Word separated version:

( Note: = strong (trill) ‘ra’ - ; = ‘ழ’ - - retroflex letter in Tamil / Malayalam / old Kannada / old Telugu; )


తిరువాసగం - నీత్తల్ విణ్ణప్పం - 8.6 - (songs 1-10)

(కట్టళైక్ కలిత్తుఱై - meter)


పాడల్ ఎణ్ : 1

కడైయవనేనైక్ కరుణైయినాల్ కలందు ఆండుగొండ

విడైయవనే; విట్టిడుది కండాయ్; విఱల్ వేంగైయిన్ తోల్

ఉడైయవనే; మన్నుం ఉత్తర-కోస మంగైక్కు అరసే;

సడైయవనే; తళర్న్దేన్; ఎంబిరాన్; ఎన్నైత్ తాంగిక్కొళ్ళే.


పాడల్ ఎణ్ : 2

కొళ్ ఏర్ పిళవు అగలాత్ తడం కొంగైయర్ కొవ్వైచ్ చెవ్వాయ్

విళ్ళేన్ ఎనినుం విడుది కండాయ్; నిన్ విఴుత్-తొఴుంబిన్

ఉళ్ళేన్; పుఱం అల్లేన్; ఉత్తర-కోస మంగైక్కు అరసే;

కళ్ళేన్ ఒఴియవుం కండుగొండు ఆండదు ఎక్-కారణమే.


పాడల్ ఎణ్ : 3

కార్ ఉఱు కణ్ణియర్ ఐంబులన్ ఆట్రంగరై-మరమాయ్

వేర్-ఉఱువేనై విడుది కండాయ్; విళంగుం తిరువారూర్

ఉఱైవాయ్; మన్నుం ఉత్తర-కోస మంగైక్కు అరసే;

వార్ ఉఱు పూణ్-ములైయాళ్ పంగ; ఎన్నై వళర్ప్పవనే.


పాడల్ ఎణ్ : 4

వళర్గిండ్ర నిన్ కరుణైక్-కైయిల్ వాంగవుం నీంగి ఇప్పాల్

మిళిర్గిండ్ర ఎన్నై విడుది కండాయ్; వెణ్మదిక్ కొఴుందు ఒండ్రు

ఒళిర్గిండ్ర నీళ్-ముడి ఉత్తర-కోస మంగైక్కు అరసే;

తెళిగిండ్ర పొన్నుం మిన్నుం అన్న తోట్రచ్ చెఴుంజుడరే.


పాడల్ ఎణ్ : 5

సెఴిగిండ్ర తీప్-పుగు విట్టిలిఱ్ చిన్మొఴియారిల్ పన్నాళ్

విఴుగిండ్ర ఎన్నై విడుది కండాయ్; వెఱివాయ్ అఱుగాల్

ఉఴుగిండ్ర పూ-ముడి ఉత్తర-కోస మంగైక్కు అరసే;

వఴి-నిండ్రు నిన్ అరుళ్-ఆరముదు ఊట్ట మఱుత్తననే.


పాడల్ ఎణ్ : 6

మఱుత్తనన్ యాన్ ఉన్ అరుళ్ అఱియామైయిన్, ఎన్ మణియే;

వెఱుత్తు ఎనై నీ విట్టిడుది కండాయ్; వినైయిన్ తొగుది

ఒఱుత్తు ఎనై ఆండుగొళ్; ఉత్తర-కోస మంగైక్కు అరసే;

పొఱుప్పర్-అండ్రే పెరియోర్ సిఱు నాయ్గళ్దం పొయ్యినైయే.


పాడల్ ఎణ్ : 7

పొయ్యవనేనైప్ పొరుళ్ ఎన ఆండు ఒండ్రు పొత్తిక్కొండ

మెయ్యవనే; విట్టిడుది కండాయ్; విడం ఉణ్ మిడట్రు

మైయవనే; మన్నుం ఉత్తర-కోస మంగైక్కు అరసే;

సెయ్యవనే; సివనే; సిఱియేన్ బవం తీర్ప్పవనే.


పాడల్ ఎణ్ : 8

తీర్క్కిండ్రవాఱు ఎన్ పిఴైయై నిన్ సీర్-అరుళ్ ఎన్గొల్ ఎండ్రు

వేర్క్కిండ్ర ఎన్నై విడుది కండాయ్; విరవార్ వెరువ

ఆర్క్కిండ్ర తార్-విడై ఉత్తర-కోస మంగైక్కు అరసే;

ఈర్క్కిండ్ర అంజొడు అచ్చం వినైయేనై ఇరు-తలైయే.


పాడల్ ఎణ్ : 9

ఇరుదలైక్ కొళ్ళియినుళ్ ఎఱుంబు ఒత్తు నినైప్ పిరింద

విరి-తలైయేనై విడుది కండాయ్; వియన్ మూవులగుక్కు

ఒరు తలైవా; మన్నుం ఉత్తర-కోస మంగైక్కు అరసే;

పొరు-తలై మూవిలై వేల్ వలన్ ఏందిప్ పొలిబవనే.


పాడల్ ఎణ్ : 10

పొలిగిండ్ర నిన్ తాళ్ పుగుదప్-పెట్రు ఆక్కైయైప్ పోక్కప్-పెట్రు

మెలిగిండ్ర ఎన్నై విడుది కండాయ్; అళి తేర్ విళరి

ఒలి నిండ్ర పూంబొఴిల్ ఉత్తర-కోస మంగైక్కు అరసే;

వలి నిండ్ర తిణ్-సిలైయాల్ ఎరిత్తాయ్ పురం మాఱుబట్టే.

================ ============

No comments:

Post a Comment