171) 5.87 - பட்ட நெற்றியர் - patta netRiyar
திருநாவுக்கரசர் தேவாரம் - 5.87 - பட்ட நெற்றியர் - திருமணஞ்சேரி - (திருக்குறுந்தொகை)
tirunāvukkarasar tēvāram - 5.87 – paṭṭa neṭriyar - tirumaṇañjēri - (tirukkuṟundogai)
Here are the links to verses and audio of this padhigam's discussion:
Verses:
PDF: https://drive.google.com/file/d/13FHoLHUbFAFKnMcCR4ZQK7T01rabhdcg/view
***
On YouTube:
Tamil discussion:
Part-1: https://youtu.be/C_BwHPb3NmQ
Part-2: https://youtu.be/xBzseA2SiiQ
***
English
translation (meaning) : V.M.Subramanya Ayyar -
https://www.ifpindia.org/digitaldb/site/digital_tevaram/U_TEV/VMS5_087.HTM
V. Subramanian
================
This has verses in Tamil, English, Nagari, and Telugu scripts. Please print the pages you need.
திருநாவுக்கரசர் தேவாரம் - பதிகம் 5.87 – திருமணஞ்சேரி - (திருக்குறுந்தொகை)
திருமணஞ்சேரி : மயிலாடுதுறையிலிருந்து மேற்கே 13 கிமீ தூரத்தில் உள்ள தலம். இத்தலம் "கீழைத் திருமணஞ்சேரி". இக்கோயிலிலிருந்து 1 கிமீ தூரத்தில் திரு-எதிர்கொள்பாடி (மேலைத் திருமணஞ்சேரி) என்ற இன்னொரு தலமும் உள்ளது.
பெரியபுராணத்தில் இப்பதிகத்தைப் பற்றிய குறிப்பு எதுவும் இல்லை.
பதிகக் கருத்து:
திருமணஞ்சேரிப் பெருமானாரை வழிபடுங்கள்; அவர் பற்றுக்கோடு ஆவார்; அவர் அன்பர்க்கு அன்பர்; உங்கள் வினை நீங்கும்; துன்பமெல்லாம் தீரும்; நீங்கள் எண்ணிய எல்லாம் அவர் அருளால் கைகூடும்;
----------
திருநாவுக்கரசர் தேவாரம் - பதிகம் 5.87 – திருமணஞ்சேரி - (திருக்குறுந்தொகை)
பாடல் எண் : 1
பட்ட நெற்றியர் பாய்புலித் தோலினர்
நட்ட நின்று நவில்பவர் நாடொறும்
சிட்டர் வாழ்திரு வார்மணஞ் சேரியெம்
வட்ட வார்சடை யார்வண்ணம் வாழ்த்துமே.
Word separated:
பட்ட நெற்றியர்; பாய்-புலித் தோலினர்;
நட்டம் நின்று நவில்பவர் நாள்தொறும்;
சிட்டர் வாழ், திரு ஆர் மணஞ்சேரி எம்
வட்ட வார்-சடையார் வண்ணம் வாழ்த்துமே.
பாடல் எண் : 2
துன்னு வார்குழ லாளுமை யாளொடும்
பின்னு வார்சடை மேற்பிறை வைத்தவர்
மன்னு வார்மணஞ் சேரி மருந்தினை
உன்னு வார்வினை யாயின வோயுமே.
Word separated:
துன்னு வார்-குழலாள் உமையாளொடும்,
பின்னு வார்-சடைமேல் பிறை வைத்தவர்;
மன்னுவார்; மணஞ்சேரி மருந்தினை
உன்னுவார் வினை-ஆயின ஓயுமே.
பாடல் எண் : 3
புற்றி லாடர வாட்டும் புனிதனார்
தெற்றி னார்புரந் தீயெழச் செற்றவர்
சுற்றி னார்மதில் சூழ்மணஞ் சேரியார்
பற்றி னாரவர் பற்றவர் காண்மினே.
Word separated:
புற்றில் ஆடு-அரவு ஆட்டும் புனிதனார்;
தெற்றினார் புரம் தீ-எழச் செற்றவர்;
சுற்றினார் மதில் சூழ் மணஞ்சேரியார்
பற்றினார்-அவர் பற்று அவர் காண்மினே.
பாடல் எண் : 4
மத்த மும்மதி யும்வளர் செஞ்சடை
முத்தர் முக்கணர் மூசர வம்மணி
சித்தர் தீவணர் சீர்மணஞ் சேரியெம்
வித்தர் தாம்விருப் பாரை விருப்பரே.
Word separated:
மத்தமும் மதியும் வளர் செஞ்சடை
முத்தர்; முக்கணர்; மூசு-அரவம் அணி
சித்தர்; தீ-வணர்; சீர் மணஞ்சேரி எம்
வித்தர் தாம் விருப்பாரை விருப்பரே.
பாடல் எண் : 5
துள்ளு மான்மறி தூமழு வாளினர்
வெள்ள நீர்கரந் தார்சடை மேலவர்
அள்ள லார்வயல் சூழ்மணஞ் சேரியெம்
வள்ள லார்கழல் வாழ்த்தல்வாழ் வாவதே.
Word separated:
துள்ளும் மான்மறி, தூ-மழுவாளினர்;
வெள்ள-நீர் கரந்தார் சடைமேல் அவர்;
அள்ளல் ஆர் வயல் சூழ் மணஞ்சேரி எம்
வள்ளலார் கழல் வாழ்த்தல் வாழ்வு ஆவதே.
பாடல் எண் : 6
நீர்ப ரந்த நிமிர்புன் சடையின்மேல்
ஊர்ப ரந்த உரகம் அணிபவர்
சீர்ப ரந்த திருமணஞ் சேரியார்
ஏர்ப ரந்தங் கிலங்குசூ லத்தரே.
Word separated:
நீர் பரந்த நிமிர்-புன்-சடையின்மேல்
ஊர் பரந்த உரகம் அணிபவர்;
சீர் பரந்த திருமணஞ்சேரியார்
ஏர் பரந்து அங்கு இலங்கு சூலத்தரே.
பாடல் எண் : 7
சுண்ணத் தர்சுடு நீறுகந் தாடலார்
விண்ணத் தம்மதி சூடிய வேதியர்
மண்ணத் தம்முழ வார்மணஞ் சேரியார்
வண்ணத் தம்முலை யாளுமை வண்ணரே.
Word separated:
சுண்ணத்தர்; சுடு நீறு உகந்து ஆடலார்;
விண்ணத்து அம்-மதி சூடிய வேதியர்;
மண்ணத்து அம்-முழவு ஆர் மணஞ்சேரியார்,
வண்ணத்து அம்-முலையாள் உமை வண்ணரே.
* (விண்ணத்து = விண்ணகத்து; மண்ணத்து = மண் அத்து)
பாடல் எண் : 8
துன்ன வாடையர் தூமழு வாளினர்
பின்னு செஞ்சடை மேற்பிறை வைத்தவர்
மன்னு வார்பொழில் சூழ்மணஞ் சேரியெம்
மன்ன னார்கழ லேதொழ வாய்க்குமே.
Word separated:
துன்ன ஆடையர்; தூ-மழுவாளினர்;
பின்னு செஞ்சடைமேல் பிறை வைத்தவர்;
மன்னு-வார்-பொழில் சூழ் மணஞ்சேரி எம்
மன்னனார் கழலே தொழ வாய்க்குமே.
பாடல் எண் : 9
சித்தர் தேவர்கள் மாலொடு நான்முகன்
புத்தர் சேரமண் கையர் புகழவே
மத்தர் தாமறி யார்மணஞ் சேரியெம்
அத்த னாரடி யார்க்கல்ல லில்லையே.
Word separated:
சித்தர் தேவர்கள் மாலொடு நான்முகன்
புத்தர் சேர் அமண் கையர் புகழவே
மத்தர் தாம் அறியார் மணஞ்சேரி எம்
அத்தனார் அடியார்க்கு அல்லல் இல்லையே.
(For interpretation:
சித்தர் தேவர்கள் மாலொடு நான்முகன் புகழவே,
புத்தர் சேர் அமண் கையர் மத்தர் தாம் அறியார்)
பாடல் எண் : 10
கடுத்த மேனி யரக்கன் கயிலையை
எடுத்த வன்னெடு நீண்முடி பத்திறப்
படுத்த லும்மணஞ் சேரி யருளெனக்
கொடுத்த னன்கொற்ற வாளொடு நாமமே.
Word separated:
கடுத்த மேனி அரக்கன் கயிலையை
எடுத்தவன் நெடு-நீள்-முடி பத்து இறப்
படுத்தலும், "மணஞ்சேரி அருள்" எனக்,
கொடுத்தனன் கொற்ற-வாளொடு நாமமே.
==================== ===============
Word separated version:
( Note: ṟ - strong (trill) ‘ra’ ; ḻ - ‘ழ’ - retroflex letter in Tamil / Malayalam )
tirunāvukkarasar tēvāram - padigam 5.87 – tirumaṇañjēri - (tirukkuṟundogai)
pāḍal eṇ : 1
paṭṭa neṭriyar; pāy-pulit tōlinar;
naṭṭam niṇḍru navilbavar nāḷdoṟum;
siṭṭar vāḻ, tiru ār maṇañjēri em
vaṭṭa vār-saḍaiyār vaṇṇam vāḻttumē.
pāḍal eṇ : 2
tunnu vār-kuḻalāḷ umaiyāḷoḍum,
pinnu vār-saḍaimēl piṟai vaittavar;
mannuvār; maṇañjēri marundinai
unnuvār vinai-āyina ōyumē.
pāḍal eṇ : 3
puṭril āḍu-aravu āṭṭum punidanār;
teṭrinār puram tī-eḻac ceṭravar;
suṭrinār madil sūḻ maṇañjēriyār
paṭrinār-avar paṭru avar kāṇminē.
pāḍal eṇ : 4
mattamum madiyum vaḷar señjaḍai
muttar; mukkaṇar; mūsu-aravam aṇi
sittar; tī-vaṇar; sīr maṇañjēri em
vittar tām viruppārai virupparē.
pāḍal eṇ : 5
tuḷḷum mānmaṟi, tū-maḻuvāḷinar;
veḷḷa-nīr karandār saḍaimēl avar;
aḷḷal ār vayal sūḻ maṇañjēri em
vaḷḷalār kaḻal vāḻttal vāḻvu āvadē.
pāḍal eṇ : 6
nīr paranda nimir-pun-saḍaiyinmēl
ūr paranda uragam aṇibavar;
sīr paranda tirumaṇañjēriyār
ēr parandu aṅgu ilaṅgu sūlattarē.
pāḍal eṇ : 7
suṇṇattar; suḍu nīṟu ugandu āḍalār;
viṇṇattu am-madi sūḍiya vēdiyar;
maṇṇattu am-muḻavu ār maṇañjēriyār,
vaṇṇattu am-mulaiyāḷ umai vaṇṇarē.
* (viṇṇattu = viṇṇagattu; maṇṇattu = maṇ attu)
pāḍal eṇ : 8
tunna āḍaiyar; tū-maḻuvāḷinar;
pinnu señjaḍaimēl piṟai vaittavar;
mannu-vār-poḻil sūḻ maṇañjēri em
mannanār kaḻalē toḻa vāykkumē.
pāḍal eṇ : 9
sittar dēvargaḷ māloḍu nānmugan
puttar sēr amaṇ kaiyar pugaḻavē
mattar tām aṟiyār maṇañjēri em
attanār aḍiyārkku allal illaiyē.
(For interpretation:
sittar dēvargaḷ māloḍu nānmugan pugaḻavē,
puttar sēr amaṇ kaiyar mattar tām aṟiyār)
pāḍal eṇ : 10
kaḍutta mēni arakkan kayilaiyai
eḍuttavan neḍu-nīḷ-muḍi pattu iṟap
paḍuttalum, "maṇañjēri aruḷ" enak,
koḍuttanan koṭra-vāḷoḍu nāmamē.
================== ==========================
Word separated version:
( Note: ऎ = short ‘e’; ऒ = short ‘o’; ऱ = strong (trill) ‘ra’ - ṟ ; ऴ = ‘ழ’ - ḻ - retroflex letter in Tamil / Malayalam)
तिरुनावुक्करसर् तेवारम् - पदिगम् 5.87 – तिरुमणञ्जेरि - (तिरुक्कुऱुन्दॊगै)
पाडल् ऎण् : 1
पट्ट नॆट्रियर्; पाय्-पुलित् तोलिनर्;
नट्टम् निण्ड्रु नविल्बवर् नाळ्दॊऱुम्;
सिट्टर् वाऴ्, तिरु आर् मणञ्जेरि ऎम्
वट्ट वार्-सडैयार् वण्णम् वाऴ्त्तुमे.
पाडल् ऎण् : 2
तुन्नु वार्-कुऴलाळ् उमैयाळॊडुम्,
पिन्नु वार्-सडैमेल् पिऱै वैत्तवर्;
मन्नुवार्; मणञ्जेरि मरुन्दिनै
उन्नुवार् विनै-आयिन ओयुमे.
पाडल् ऎण् : 3
पुट्रिल् आडु-अरवु आट्टुम् पुनिदनार्;
तॆट्रिनार् पुरम् ती-ऎऴच् चॆट्रवर्;
सुट्रिनार् मदिल् सूऴ् मणञ्जेरियार्
पट्रिनार्-अवर् पट्रु अवर् काण्मिने.
पाडल् ऎण् : 4
मत्तमुम् मदियुम् वळर् सॆञ्जडै
मुत्तर्; मुक्कणर्; मूसु-अरवम् अणि
सित्तर्; ती-वणर्; सीर् मणञ्जेरि ऎम्
वित्तर् ताम् विरुप्पारै विरुप्परे.
पाडल् ऎण् : 5
तुळ्ळुम् मान्मऱि, तू-मऴुवाळिनर्;
वॆळ्ळ-नीर् करन्दार् सडैमेल् अवर्;
अळ्ळल् आर् वयल् सूऴ् मणञ्जेरि ऎम्
वळ्ळलार् कऴल् वाऴ्त्तल् वाऴ्वु आवदे.
पाडल् ऎण् : 6
नीर् परन्द निमिर्-पुन्-सडैयिन्मेल्
ऊर् परन्द उरगम् अणिबवर्;
सीर् परन्द तिरुमणञ्जेरियार्
एर् परन्दु अङ्गु इलङ्गु सूलत्तरे.
पाडल् ऎण् : 7
सुण्णत्तर्; सुडु नीऱु उगन्दु आडलार्;
विण्णत्तु अम्-मदि सूडिय वेदियर्;
मण्णत्तु अम्-मुऴवु आर् मणञ्जेरियार्,
वण्णत्तु अम्-मुलैयाळ् उमै वण्णरे.
* (विण्णत्तु = विण्णगत्तु; मण्णत्तु = मण् अत्तु)
पाडल् ऎण् : 8
तुन्न आडैयर्; तू-मऴुवाळिनर्;
पिन्नु सॆञ्जडैमेल् पिऱै वैत्तवर्;
मन्नु-वार्-पॊऴिल् सूऴ् मणञ्जेरि ऎम्
मन्ननार् कऴले तॊऴ वाय्क्कुमे.
पाडल् ऎण् : 9
सित्तर् देवर्गळ् मालॊडु नान्मुगन्
पुत्तर् सेर् अमण् कैयर् पुगऴवे
मत्तर् ताम् अऱियार् मणञ्जेरि ऎम्
अत्तनार् अडियार्क्कु अल्लल् इल्लैये.
(For interpretation:
सित्तर् देवर्गळ् मालॊडु नान्मुगन् पुगऴवे,
पुत्तर् सेर् अमण् कैयर् मत्तर् ताम् अऱियार्)
पाडल् ऎण् : 10
कडुत्त मेनि अरक्कन् कयिलैयै
ऎडुत्तवन् नॆडु-नीळ्-मुडि पत्तु इऱप्
पडुत्तलुम्, "मणञ्जेरि अरुळ्" ऎनक्,
कॊडुत्तनन् कॊट्र-वाळॊडु नाममे.
================ ============
Word separated version:
( Note: ఱ = strong (trill) ‘ra’ - ṟ ; ఴ = ‘ழ’ - ḻ - retroflex letter in Tamil / Malayalam / old Kannada / old Telugu; )
తిరునావుక్కరసర్ తేవారం - పదిగం 5.87 – తిరుమణంజేరి - (తిరుక్కుఱుందొగై)
పాడల్ ఎణ్ : 1
పట్ట నెట్రియర్; పాయ్-పులిత్ తోలినర్;
నట్టం నిండ్రు నవిల్బవర్ నాళ్దొఱుం;
సిట్టర్ వాఴ్, తిరు ఆర్ మణంజేరి ఎం
వట్ట వార్-సడైయార్ వణ్ణం వాఴ్త్తుమే.
పాడల్ ఎణ్ : 2
తున్ను వార్-కుఴలాళ్ ఉమైయాళొడుం,
పిన్ను వార్-సడైమేల్ పిఱై వైత్తవర్;
మన్నువార్; మణంజేరి మరుందినై
ఉన్నువార్ వినై-ఆయిన ఓయుమే.
పాడల్ ఎణ్ : 3
పుట్రిల్ ఆడు-అరవు ఆట్టుం పునిదనార్;
తెట్రినార్ పురం తీ-ఎఴచ్ చెట్రవర్;
సుట్రినార్ మదిల్ సూఴ్ మణంజేరియార్
పట్రినార్-అవర్ పట్రు అవర్ కాణ్మినే.
పాడల్ ఎణ్ : 4
మత్తముం మదియుం వళర్ సెంజడై
ముత్తర్; ముక్కణర్; మూసు-అరవం అణి
సిత్తర్; తీ-వణర్; సీర్ మణంజేరి ఎం
విత్తర్ తాం విరుప్పారై విరుప్పరే.
పాడల్ ఎణ్ : 5
తుళ్ళుం మాన్మఱి, తూ-మఴువాళినర్;
వెళ్ళ-నీర్ కరందార్ సడైమేల్ అవర్;
అళ్ళల్ ఆర్ వయల్ సూఴ్ మణంజేరి ఎం
వళ్ళలార్ కఴల్ వాఴ్త్తల్ వాఴ్వు ఆవదే.
పాడల్ ఎణ్ : 6
నీర్ పరంద నిమిర్-పున్-సడైయిన్మేల్
ఊర్ పరంద ఉరగం అణిబవర్;
సీర్ పరంద తిరుమణంజేరియార్
ఏర్ పరందు అంగు ఇలంగు సూలత్తరే.
పాడల్ ఎణ్ : 7
సుణ్ణత్తర్; సుడు నీఱు ఉగందు ఆడలార్;
విణ్ణత్తు అం-మది సూడియ వేదియర్;
మణ్ణత్తు అం-ముఴవు ఆర్ మణంజేరియార్,
వణ్ణత్తు అం-ములైయాళ్ ఉమై వణ్ణరే.
* (విణ్ణత్తు = విణ్ణగత్తు; మణ్ణత్తు = మణ్ అత్తు)
పాడల్ ఎణ్ : 8
తున్న ఆడైయర్; తూ-మఴువాళినర్;
పిన్ను సెంజడైమేల్ పిఱై వైత్తవర్;
మన్ను-వార్-పొఴిల్ సూఴ్ మణంజేరి ఎం
మన్ననార్ కఴలే తొఴ వాయ్క్కుమే.
పాడల్ ఎణ్ : 9
సిత్తర్ దేవర్గళ్ మాలొడు నాన్ముగన్
పుత్తర్ సేర్ అమణ్ కైయర్ పుగఴవే
మత్తర్ తాం అఱియార్ మణంజేరి ఎం
అత్తనార్ అడియార్క్కు అల్లల్ ఇల్లైయే.
(For interpretation:
సిత్తర్ దేవర్గళ్ మాలొడు నాన్ముగన్ పుగఴవే,
పుత్తర్ సేర్ అమణ్ కైయర్ మత్తర్ తాం అఱియార్)
పాడల్ ఎణ్ : 10
కడుత్త మేని అరక్కన్ కయిలైయై
ఎడుత్తవన్ నెడు-నీళ్-ముడి పత్తు ఇఱప్
పడుత్తలుం, "మణంజేరి అరుళ్" ఎనక్,
కొడుత్తనన్ కొట్ర-వాళొడు నామమే.
================ ============
No comments:
Post a Comment