திருப்புகழ் - புமியதனில் - 984 - (கயிலைமலை)
tiruppugaḻ - bumiyadanil - 984 - (kayilaimalai)
Here are the links to verses and audio of this padhigam's discussion:
Verses:
PDF: https://drive.google.com/file/d/1fCWaK-AtABVA9eW-A2pzmZVMGpE0Y_Ys/view
***
On
YouTube:
Tamil discussion: https://youtu.be/BofdPvOEX30
English discussion:
***
V. Subramanian
================
This has verses in Tamil, English, Devanagari, Telugu scripts. Print the pages you need.
திருப்புகழ் - புமியதனில் - 984 - (கயிலைமலை)
------------------------------------------------
(தனதனனத் .. தனதான -- Syllabic pattern )
புமியதனிற் .. ப்ரபுவான
.. புகலியில்வித் .. தகர்போல
அமிர்தகவித் .. தொடைபாட
.. அடிமைதனக் .. கருள்வாயே
சமரி லெதிர்த் .. தசுர்மாளத்
.. தனியயில்விட் .. டருள்வோனே
நமசிவயப் .. பொருளானே
.. ரசதகிரிப் .. பெருமாளே. (* ரஜதகிரி)
Word separated version:
புமியதனில் ப்ரபுவான
.. புகலியில் வித்தகர் போல
அமிர்த-கவித்-தொடை பாட
.. அடிமை-தனக்கு அருள்வாயே;
சமரில் எதிர்த்த சுர் மாளத்
.. தனி-அயில் விட்டு அருள்வோனே;
நமசிவயப் பொருளானே;
.. ரசதகிரிப் பெருமாளே. (* ரஜதகிரி)
================== ==================
( Note: ṟ - strong (trill) ‘ra’ ; ḻ - ‘ழ’ - retroflex letter in Tamil / Malayalam )
tiruppugaḻ - bumiyadanil - 984 - (kayilaimalai)
------------------------------------------------
(tanadananat .. tanadāna -- Syllabic pattern )
bumiyadaniṟ .. prabuvāna
.. pugaliyilvit .. tagarpōla
amirdakavit .. toḍaipāḍa
.. aḍimaitanak .. karuḷvāyē
samari ledirt .. tasurmāḷat
.. taniyayilviṭ .. ṭaruḷvōnē
namasivayap .. poruḷānē
.. rajadagirip .. perumāḷē.
Word separated version:
bumiyadanil prabuvāna
.. pugaliyil vittagar pōla
amirda-kavit-toḍai pāḍa
.. aḍimai-tanakku aruḷvāyē;
samaril edirtta sur māḷat
.. tani-ayil viṭṭu aruḷvōnē;
namasivayap poruḷānē;
.. rajadagirip perumāḷē.
================== ==================
( Note: ऎ = short ‘e’; ऒ = short ‘o’; ऱ = strong (trill) ‘ra’ - ṟ ; ऴ = ‘ழ’ - ḻ - retroflex letter in Tamil / Malayalam; )
तिरुप्पुगऴ् - बुमियदनिल् - 984 - (कयिलैमलै)
------------------------------------------------
(तनदननत् .. तनदान -- Syllabic pattern )
बुमियदनिऱ् .. प्रबुवान
.. पुगलियिल्वित् .. तगर्पोल
अमिर्दकवित् .. तॊडैपाड
.. अडिमैतनक् .. करुळ्वाये
समरि लॆदिर्त् .. तसुर्माळत्
.. तनिययिल्विट् .. टरुळ्वोने
नमसिवयप् .. पॊरुळाने
.. रजदगिरिप् .. पॆरुमाळे.
Word separated version:
बुमियदनिल् प्रबुवान
.. पुगलियिल् वित्तगर् पोल
अमिर्द-कवित्-तॊडै पाड
.. अडिमै-तनक्कु अरुळ्वाये;
समरिल् ऎदिर्त्त सुर् माळत्
.. तनि-अयिल् विट्टु अरुळ्वोने;
नमसिवयप् पॊरुळाने;
.. रजदगिरिप् पॆरुमाळे.
================ ============
( Note: ఱ = strong (trill) ‘ra’ - ṟ ; ఴ = ‘ழ’ - ḻ - retroflex letter in Tamil / Malayalam / old Kannada / old Telugu; )
తిరుప్పుగఴ్ - బుమియదనిల్ - 984 - (కయిలైమలై)
------------------------------------------------
(తనదననత్ .. తనదాన -- Syllabic pattern )
బుమియదనిఱ్ .. ప్రబువాన
.. పుగలియిల్విత్ .. తగర్పోల
అమిర్దకవిత్ .. తొడైపాడ
.. అడిమైతనక్ .. కరుళ్వాయే
సమరి లెదిర్త్ .. తసుర్మాళత్
.. తనియయిల్విట్ .. టరుళ్వోనే
నమసివయప్ .. పొరుళానే
.. రజదగిరిప్ .. పెరుమాళే.
Word separated version:
బుమియదనిల్ ప్రబువాన
.. పుగలియిల్ విత్తగర్ పోల
అమిర్ద-కవిత్-తొడై పాడ
.. అడిమై-తనక్కు అరుళ్వాయే;
సమరిల్ ఎదిర్త్త సుర్ మాళత్
.. తని-అయిల్ విట్టు అరుళ్వోనే;
నమసివయప్ పొరుళానే;
.. రజదగిరిప్ పెరుమాళే.
=============== ==============
No comments:
Post a Comment