Sunday, March 26, 2023

5.57 – முன்னமே நினையாது - திருக்கோளிலி - munnamE ninaiyAdhu - thirukkOLili

124) 5.57 – முன்னமே நினையாது - திருக்கோளிலி - munnamE ninaiyAdhu - thirukkOLili

திருநாவுக்கரசர் தேவாரம் - பதிகம் 5.57 – முன்னமே நினையாது - (திருக்கோளிலி)

tirunāvukkarasar tēvāram - padigam 5.57 – munnamē ninaiyādu - (tiruk-kōḷili)


Here are the links to verses and audio of this padhigam's discussion:

Verses:
PDF: https://drive.google.com/file/d/19ekOYvQOQI3dwS31Ywk4_LpXdawmUn00/view
***
On YouTube:
Tamil discussion: https://youtu.be/cyPNm6oSQu0

English:
***
English translation (meaning) :

https://www.ifpindia.org/digitaldb/site/digital_tevaram/U_TEV/VMS5_057.HTM


V. Subramanian
================

This has verses in Tamil, English, Nagari, and Telugu scripts. Please print the pages you need.


திருநாவுக்கரசர் தேவாரம் - பதிகம் 5.57 – திருக்கோளிலி - (திருக்குறுந்தொகை)


திருக்கோளிலி - இத்தலம் திருவாரூரிலிருந்து தென்கிழக்கே சுமார் 23 கி.மீ தொலைவில் உள்ளது. (இக்காலத்தில் திருக்குவளை என்று வழங்கப்பெறுகின்றது). நவகோள்கள் பூசித்துப் பேறு பெற்றமையால் கோளிலி என வழங்கப்பெறுகிறது. இது திருவாரூரைச் சுற்றி உள்ள சப்தவிடங்கத் தலங்களுள் ஒன்று.


பதிகக் குறிப்பு: கோளிலிப் பெருமானைத் தொழுது உய்யுங்கள் என்று உபதேசிக்கின்றார்.

----------

திருநாவுக்கரசர் தேவாரம் - பதிகம் 5.57 – திருக்கோளிலி - (திருக்குறுந்தொகை)

பாடல் எண் : 1

முன்ன மேநினை யாதொழிந் தேனுனை

இன்னம் நானுன சேவடி யேத்திலேன்

செந்நெல் ஆர்வயல் சூழ்திருக் கோளிலி

மன்ன னேயடி யேனை மறவலே.


பாடல் எண் : 2

விண்ணு ளார்தொழு தேத்தும் விளக்கினை

மண்ணு ளார்வினை தீர்க்கும் மருந்தினைப்

பண்ணு ளார்பயி லுந்திருக் கோளிலி

அண்ண லாரடி யேதொழு துய்ம்மினே.


பாடல் எண் : 3

நாளும் நம்முடை நாள்க ளறிகிலோம்

ஆளும் நோய்களோ ரைம்பதோ டாறெட்டும்

ஏழை மைப்பட் டிருந்துநீர் நையாதே

கோளிலி யரன் பாதமே கூறுமே.


பாடல் எண் : 4

விழவி னோசை யொலியறாத் தண்பொழில்

பழகி னார்வினை தீர்க்கும் பழம்பதி

அழல்கை யானம ருந்திருக் கோளிலிக்

குழக னார்திருப் பாதமே கூறுமே.


பாடல் எண் : 5

மூல மாகிய மூவர்க்கும் மூர்த்தியைக்

கால னாகிய காலற்குங் காலனைக்

கோல மாம்பொழில் சூழ்திருக் கோளிலிச்

சூல பாணிதன் பாதந் தொழுமினே.


பாடல் எண் : 6

காற்ற னைக்கடல் நஞ்சமு துண்டவெண்

நீற்ற னைநிமிர் புன்சடை யண்ணலை

ஆற்ற னையம ருந்திருக் கோளிலி

ஏற்ற னாரடி யேதொழு தேத்துமே.


பாடல் எண் : 7

வேத மாயவிண் ணோர்கள் தலைவனை

ஓதி மன்னுயி ரேத்து மொருவனைக்

கோதி வண்டறை யுந்திருக் கோளிலி

வேத நாயகன் பாதம் விரும்புமே.


பாடல் எண் : 8

நீதி யாற்றொழு வார்கள் தலைவனை

வாதை யான விடுக்கும் மணியினைக்

கோதி வண்டறை யுந்திருக் கோளிலி

வேத நாயகன் பாதம் விரும்புமே.

(* The last two lines are the same as in song-7)


பாடல் எண் : 9

மாலும் நான்முக னாலு மறிவொணாப்

பாலின் மென்மொழி யாளொரு பங்கனைக்

கோல மாம்பொழில் சூழ்திருக் கோளிலி

நீல கண்டனை நித்தல் நினைமினே.


பாடல் எண் : 10

அரக்க னாய இலங்கையர் மன்னனை

நெருக்கி யம்முடி பத்திறுத் தானவற்

கிரக்க மாகிய வன்றிருக் கோளிலி

அருத்தி யாயடி யேதொழு துய்ம்மினே.


==================== ===============


Word separated version:


திருநாவுக்கரசர் தேவாரம் - பதிகம் 5.57 – திருக்-கோளிலி - (திருக்குறுந்தொகை)

பாடல் எண் : 1

முன்னமே நினையாது-ஒழிந்தேன் உனை;

இன்னம் நான் உன சேவடி ஏத்திலேன்;

செந்நெல் ஆர் வயல் சூழ் திருக்-கோளிலி

மன்னனே; அடியேனை மறவலே.


பாடல் எண் : 2

விண்-உளார் தொழுது-ஏத்தும் விளக்கினை,

மண்-உளார் வினை தீர்க்கும் மருந்தினைப்,

பண்-உளார் பயிலும் திருக்-கோளிலி

அண்ணலார் அடியே தொழுது உய்ம்மினே.


பாடல் எண் : 3

நாளும் நம்முடை நாள்கள் அறிகிலோம்;

ஆளும் நோய்கள் ஓர் ஐம்பதோடு ஆறு-எட்டும்

ஏழைமைப்-பட்டிருந்து நீர் நையாதே,

கோளிலி அரன் பாதமே கூறுமே.


பாடல் எண் : 4

விழவின் ஓசை லிறாத், தண்-பொழில்,

பழகினார் வினை தீர்க்கும் பழம் பதி,

அழல் கையான் அமரும் திருக்-கோளிலிக்

குழகனார் திருப்-பாதமே கூறுமே.


பாடல் எண் : 5

மூலம் ஆகிய மூவர்க்கும் மூர்த்தியைக்,

காலன் ஆகிய காலற்கும் காலனைக்,

கோலம் ஆம் பொழில் சூழ் திருக்-கோளிலிச்

சூல-பாணி-தன் பாதம் தொழுமினே.


பாடல் எண் : 6

காற்றனைக், கடல் நஞ்சு அமுதுண்ட வெண்

நீற்றனை, நிமிர் புன்-சடை அண்ணலை,

ஆற்றனை, அமரும் திருக்-கோளிலி

ஏற்றனார் அடியே தொழுது ஏத்துமே.


பாடல் எண் : 7

வேதம் ஆய விண்ணோர்கள் தலைவனை,

ஓதி மன்னு-உயிர் ஏத்தும் ஒருவனைக்,

கோதி வண்டு அறையும் திருக்-கோளிலி

வேத-நாயகன் பாதம் விரும்புமே.


பாடல் எண் : 8

நீதியால் தொழுவார்கள் தலைவனை,

வாதையான விடுக்கும் மணியினைக்,

கோதி வண்டு அறையும் திருக்-கோளிலி

வேத-நாயகன் பாதம் விரும்புமே.

(* The last two lines are the same as in song-7)


பாடல் எண் : 9

மாலும் நான்முகனாலும் அறிவு-ஒணாப்,

பால்-இன் மென்-மொழியாள் ஒரு பங்கனைக்,

கோலம் ஆம் பொழில் சூழ் திருக்-கோளிலி

நீல-கண்டனை நித்தல் நினைமினே.


பாடல் எண் : 10

அரக்கன் ஆய இலங்கையர் மன்னனை

நெருக்கி அம்-முடி பத்து இறுத்தான், அவற்கு

இரக்கம் ஆகியவன் திருக்-கோளிலி

அருத்தியாய் அடியே தொழுது உய்ம்மினே.


==================== ===============

Word separated version:

( Note: - strong (trill) ‘ra’ ; - ‘ழ’ - retroflex letter in Tamil / Malayalam )


tirunāvukkarasar tēvāram - padigam 5.57 – tiruk-kōḷili - (tirukkuṟundogai)

pāḍal eṇ : 1

munnamē ninaiyādu-oḻindēn unai;

innam nān una sēvaḍi ēttilēn;

sennel ār vayal sūḻ tiruk-kōḷili

mannanē; aḍiyēnai maṟavalē.


pāḍal eṇ : 2

viṇ-uḷār toḻudu-ēttum viḷakkinai,

maṇ-uḷār vinai tīrkkum marundinaip,

paṇ-uḷār payilum tiruk-kōḷili

aṇṇalār aḍiyē toḻudu uymminē.


pāḍal eṇ : 3

nāḷum nammuḍai nāḷgaḷ aṟigilōm;

āḷum nōygaḷ ōr aimbadōḍu āṟu-eṭṭum

ēḻaimaip-paṭṭirundu nīr naiyādē,

kōḷili aran pādamē kūṟumē.


pāḍal eṇ : 4

viḻavin ōsai oli aṟāt, taṇ-poḻil,

paḻaginār vinai tīrkkum paḻam padi,

aḻal kaiyān amarum tiruk-kōḷilik

kuḻaganār tirup-pādamē kūṟumē.


pāḍal eṇ : 5

mūlam āgiya mūvarkkum mūrttiyaik,

kālan āgiya kālaṟkum kālanaik,

kōlam ām poḻil sūḻ tiruk-kōḷilic

cūla-pāṇi-tan pādam toḻuminē.


pāḍal eṇ : 6

kāṭranaik, kaḍal nañju amuduṇḍa veṇ

nīṭranai, nimir pun-saḍai aṇṇalai,

āṭranai, amarum tiruk-kōḷili

ēṭranār aḍiyē toḻudu ēttumē.


pāḍal eṇ : 7

vēdam āya viṇṇōrgaḷ talaivanai,

ōdi mannu-uyir ēttum oruvanaik,

kōdi vaṇḍu aṟaiyum tiruk-kōḷili

vēda-nāyagan pādam virumbumē.


pāḍal eṇ : 8

nīdiyāl toḻuvārgaḷ talaivanai,

vādaiyāna viḍukkum maṇiyinaik,

kōdi vaṇḍu aṟaiyum tiruk-kōḷili

vēda-nāyagan pādam virumbumē.

(* The last two lines are the same as in song-7)


pāḍal eṇ : 9

mālum nānmuganālum aṟivu-oṇāp,

pāl-in men-moḻiyāḷ oru paṅganaik,

kōlam ām poḻil sūḻ tiruk-kōḷili

nīla-kaṇḍanai nittal ninaiminē.


pāḍal eṇ : 10

arakkan āya ilaṅgaiyar mannanai

nerukki am-muḍi pattu iṟuttān, avaṟku

irakkam āgiyavan tiruk-kōḷili

aruttiyāy aḍiyē toḻudu uymminē.

================== ==========================

Word separated version:

( Note: = short ‘e’; = short ‘o’; = strong (trill) ‘ra’ - ; = ‘ழ’ - - retroflex letter in Tamil / Malayalam)

तिरुनावुक्करसर् तेवारम् - पदिगम् 5.57 – तिरुक्-कोळिलि - (तिरुक्कुऱुन्दॊगै)

पाडल् ऎण् : 1

मुन्नमे निनैयादु-ऒऴिन्देन् उनै;

इन्नम् नान् उन सेवडि एत्तिलेन्;

सॆन्नॆल् आर् वयल् सूऴ् तिरुक्-कोळिलि

मन्नने; अडियेनै मऱवले.


पाडल् ऎण् : 2

विण्-उळार् तॊऴुदु-एत्तुम् विळक्किनै,

मण्-उळार् विनै तीर्क्कुम् मरुन्दिनैप्,

पण्-उळार् पयिलुम् तिरुक्-कोळिलि

अण्णलार् अडिये तॊऴुदु उय्म्मिने.


पाडल् ऎण् : 3

नाळुम् नम्मुडै नाळ्गळ् अऱिगिलोम्;

आळुम् नोय्गळ् ओर् ऐम्बदोडु आऱु-ऎट्टुम्

एऴैमैप्-पट्टिरुन्दु नीर् नैयादे,

कोळिलि अरन् पादमे कूऱुमे.


पाडल् ऎण् : 4

विऴविन् ओसै ऒलि अऱात्, तण्-पॊऴिल्,

पऴगिनार् विनै तीर्क्कुम् पऴम् पदि,

अऴल् कैयान् अमरुम् तिरुक्-कोळिलिक्

कुऴगनार् तिरुप्-पादमे कूऱुमे.


पाडल् ऎण् : 5

मूलम् आगिय मूवर्क्कुम् मूर्त्तियैक्,

कालन् आगिय कालऱ्‌कुम् कालनैक्,

कोलम् आम् पॊऴिल् सूऴ् तिरुक्-कोळिलिच्

चूल-पाणि-तन् पादम् तॊऴुमिने.


पाडल् ऎण् : 6

काट्रनैक्, कडल् नञ्जु अमुदुण्ड वॆण्

नीट्रनै, निमिर् पुन्-सडै अण्णलै,

आट्रनै, अमरुम् तिरुक्-कोळिलि

एट्रनार् अडिये तॊऴुदु एत्तुमे.


पाडल् ऎण् : 7

वेदम् आय विण्णोर्गळ् तलैवनै,

ओदि मन्नु-उयिर् एत्तुम् ऒरुवनैक्,

कोदि वण्डु अऱैयुम् तिरुक्-कोळिलि

वेद-नायगन् पादम् विरुम्बुमे.


पाडल् ऎण् : 8

नीदियाल् तॊऴुवार्गळ् तलैवनै,

वादैयान विडुक्कुम् मणियिनैक्,

कोदि वण्डु अऱैयुम् तिरुक्-कोळिलि

वेद-नायगन् पादम् विरुम्बुमे. (* The last two lines are the same as in song-7)


पाडल् ऎण् : 9

मालुम् नान्मुगनालुम् अऱिवु-ऒणाप्,

पाल्-इन् मॆन्-मॊऴियाळ् ऒरु पङ्गनैक्,

कोलम् आम् पॊऴिल् सूऴ् तिरुक्-कोळिलि

नील-कण्डनै नित्तल् निनैमिने.


पाडल् ऎण् : 10

अरक्कन् आय इलङ्गैयर् मन्ननै

नॆरुक्कि अम्-मुडि पत्तु इऱुत्तान्, अवऱ्‌कु

इरक्कम् आगियवन् तिरुक्-कोळिलि

अरुत्तियाय् अडिये तॊऴुदु उय्म्मिने.

================ ============

Word separated version:

( Note: = strong (trill) ‘ra’ - ; = ‘ழ’ - - retroflex letter in Tamil / Malayalam / old Kannada / old Telugu; )

తిరునావుక్కరసర్ తేవారం - పదిగం 5.57 – తిరుక్-కోళిలి - (తిరుక్కుఱుందొగై)

పాడల్ ఎణ్ : 1

మున్నమే నినైయాదు-ఒఴిందేన్ ఉనై;

ఇన్నం నాన్ ఉన సేవడి ఏత్తిలేన్;

సెన్నెల్ ఆర్ వయల్ సూఴ్ తిరుక్-కోళిలి

మన్ననే; అడియేనై మఱవలే.


పాడల్ ఎణ్ : 2

విణ్-ఉళార్ తొఴుదు-ఏత్తుం విళక్కినై,

మణ్-ఉళార్ వినై తీర్క్కుం మరుందినైప్,

పణ్-ఉళార్ పయిలుం తిరుక్-కోళిలి

అణ్ణలార్ అడియే తొఴుదు ఉయ్మ్మినే.


పాడల్ ఎణ్ : 3

నాళుం నమ్ముడై నాళ్గళ్ అఱిగిలోం;

ఆళుం నోయ్గళ్ ఓర్ ఐంబదోడు ఆఱు-ఎట్టుం

ఏఴైమైప్-పట్టిరుందు నీర్ నైయాదే,

కోళిలి అరన్ పాదమే కూఱుమే.


పాడల్ ఎణ్ : 4

విఴవిన్ ఓసై ఒలి అఱాత్, తణ్-పొఴిల్,

పఴగినార్ వినై తీర్క్కుం పఴం పది,

అఴల్ కైయాన్ అమరుం తిరుక్-కోళిలిక్

కుఴగనార్ తిరుప్-పాదమే కూఱుమే.


పాడల్ ఎణ్ : 5

మూలం ఆగియ మూవర్క్కుం మూర్త్తియైక్,

కాలన్ ఆగియ కాలఱ్కుం కాలనైక్,

కోలం ఆం పొఴిల్ సూఴ్ తిరుక్-కోళిలిచ్

చూల-పాణి-తన్ పాదం తొఴుమినే.


పాడల్ ఎణ్ : 6

కాట్రనైక్, కడల్ నంజు అముదుండ వెణ్

నీట్రనై, నిమిర్ పున్-సడై అణ్ణలై,

ఆట్రనై, అమరుం తిరుక్-కోళిలి

ఏట్రనార్ అడియే తొఴుదు ఏత్తుమే.


పాడల్ ఎణ్ : 7

వేదం ఆయ విణ్ణోర్గళ్ తలైవనై,

ఓది మన్ను-ఉయిర్ ఏత్తుం ఒరువనైక్,

కోది వండు అఱైయుం తిరుక్-కోళిలి

వేద-నాయగన్ పాదం విరుంబుమే.


పాడల్ ఎణ్ : 8

నీదియాల్ తొఴువార్గళ్ తలైవనై,

వాదైయాన విడుక్కుం మణియినైక్,

కోది వండు అఱైయుం తిరుక్-కోళిలి

వేద-నాయగన్ పాదం విరుంబుమే.

(* The last two lines are the same as in song-7)


పాడల్ ఎణ్ : 9

మాలుం నాన్ముగనాలుం అఱివు-ఒణాప్,

పాల్-ఇన్ మెన్-మొఴియాళ్ ఒరు పంగనైక్,

కోలం ఆం పొఴిల్ సూఴ్ తిరుక్-కోళిలి

నీల-కండనై నిత్తల్ నినైమినే.


పాడల్ ఎణ్ : 10

అరక్కన్ ఆయ ఇలంగైయర్ మన్ననై

నెరుక్కి అం-ముడి పత్తు ఇఱుత్తాన్, అవఱ్కు

ఇరక్కం ఆగియవన్ తిరుక్-కోళిలి

అరుత్తియాయ్ అడియే తొఴుదు ఉయ్మ్మినే.

================ ============


No comments:

Post a Comment